Que signifie prendere in giro dans Italien?

Quelle est la signification du mot prendere in giro dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser prendere in giro dans Italien.

Le mot prendere in giro dans Italien signifie faire marcher, se moquer (de ), se moquer, se moquer de, se foutre de la gueule de, se moquer de, charrier sur, se moquer de, se moquer de, taquiner, mener en bateau, charrier, chambrer, se moquer de, raillerie, moquerie, taquiner, taquiner, se moquer, se moquer de, taquiner, berner, duper, railler, embêter, blagues, moqueries, mener en bateau, railler, ridiculiser, se moquer (de ), se moquer de, ridiculiser, faire marcher, se moquer de, parodier, railler, taquiner, tromper, abuser, piéger, risée (de ), mettre en boîte, faire marcher, se moquer de, se moquer de à propos de, se moquer de parce qu'il a fait, taquiner, taquiner sur , taquiner à propos de, taquiner sur, se moquer de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot prendere in giro

faire marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Smettila di prendermi in giro: so perfettamente che cosa stai tramando!
Arrête de me faire marcher, je vois clair dans ton jeu !

se moquer (de )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se moquer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non ridere del taglio di capelli di Millie; non è gentile prendere in giro qualcuno.
Pas de commentaires sur la coupe de Millie ; ce n'est pas beau de se moquer !

se moquer de

(informale)

A scuola mi prendevano in giro perché avevo dei capelli buffi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mes amies n'arrêtent pas de me taquiner sur mes nouvelles chaussures.

se foutre de la gueule de

(informale) (très familier, vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Spero che Kieren non prenda in giro Fiona come ha fatto con sua ragazza precedente.
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

se moquer de

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il n'arrête pas de charrier sa sœur parce qu'elle bégaye un peu.

charrier sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

se moquer de

(informale)

Vorrei che non mi prendessi in giro, non è divertente!
J'aimerais que tu ne te moques pas de moi : ce n'est pas drôle !

se moquer de

(informale, figurato)

Mi stai prendendo in giro o sei serio?
Tu te moques juste de moi ou tu es sérieux ?

taquiner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Karen ha fatto una faccia e ha detto: "Ma mi prendi in giro!"
Karen fit une grimace et dit "Tu te moques de moi, là !"

mener en bateau

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non cercare di prendermi in giro! Me ne accorgo immediatamente.
Ne t'avise pas de me mener en bateau. Je le saurai tout de suite.

charrier, chambrer

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ascoltare Eric; ti sta prendendo in giro.

se moquer de

"Mi stai prendendo in giro!" disse Bob. "No", insistette Neil, "è vero".

raillerie, moquerie

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

taquiner

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I colleghi di Carol continuavano a prenderla in giro dopo lo sciocco errore che aveva commesso.
Les collègues de Carol n'arrêtaient pas de la taquiner sur l'erreur bête qu'elle avait faite.

taquiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli amici di Jon lo prendevano in giro per la sua cotta per Sarah.
Les amis de Jon le taquinaient parce qu'il avait le béguin pour Sarah.

se moquer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se moquer de

verbo transitivo o transitivo pronominale

taquiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

berner, duper

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'ha preso in giro facendogli credere che lei fosse più giovane.
Elle l'a berné (or: Elle l'a dupé) et lui a fait croire qu'elle était plus jeune.

railler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il conduttore del talk show canzonò impietosamente il suo ospite.
L'animateur de talk-show raillait son invité sans pitié.

embêter

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il est si amusant de l'embêter !

blagues, moqueries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

mener en bateau

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
Je ne savais pas qu'il ne faisait que me mener en bateau.

railler, ridiculiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se moquer (de )

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Mes amis se sont tous moqués (de moi) quand j'ai dit que je voulais devenir une vedette de cinéma.

se moquer de

L'humoriste a tourné le politicien en ridicule.

ridiculiser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il disegnatore di fumetti ridicolizza spesso gli esponenti principali del governo.
Le dessinateur de bandes dessinées ridiculise souvent les dirigeants importants du gouvernement.

faire marcher

(comportarsi in modo strano)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vorrei che Derek la smettesse di fare giochetti e prendesse una decisione chiara su cosa intende fare.
J'aimerais que Derek arrête de nous faire marcher et prenne une décision claire sur ce qu'il compte faire.

se moquer de

Il comico cercò di prendersi gioco dell'uomo con gli occhiali.
L'humoriste a essayé de se moquer de l'homme qui portait des lunettes.

parodier

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I giovani registi fecero la parodia di un noto film di fantascienza.
Le jeune cinéaste a parodié un film de science-fiction célèbre.

railler

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

taquiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo punzecchiava per quei jeans sdruciti che portava sempre.
Elle le taquinait parce qu'il portait toujours son jeans fripé.

tromper, abuser, piéger

(informale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quell'avanzo di galera mi ha fregato tutti i soldi che avevo.
L'arnaqueur m'a escroqué tout l'argent que j'avais.

risée (de )

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli amici di Zach si fanno beffe di lui.
Les amis de Zach ont fait de lui la risée de tous.

mettre en boîte

(familier, plus gentil)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. On s'est bien moqué de moi lorsqu'on m'a mis en boîte.

faire marcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se moquer de

"Uno squalo di oltre nove metri nella baia? Mi stai prendendo in giro, giovanotto?" domandò Alf.
"Un requin de 10 mètres de long dans la baie ? Tu me prends pour un imbécile, là ?" demanda Alf.

se moquer de à propos de

(colloquiale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se moquer de parce qu'il a fait

(colloquiale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

taquiner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I compagni di classe di Patricia avevano scoperto la sua cotta per Henry e la prendevano in giro senza pietà.
Les camarades de classe de Patricia avaient deviné qu'elle avait le béguin pour Henry et la taquinaient impitoyablement.

taquiner sur , taquiner à propos de

verbo transitivo o transitivo pronominale

I colleghi di Adam lo prendevano in giro per il suo gusto nel vestire.
Les collègues d'Adam le taquinaient sur son goût en matière de vêtements.

taquiner sur

(informale)

I compagni di classe di Bill lo prendono in giro per i suoi capelli rossi.
Les camarades de classe de Billy le taquinent sur ses cheveux roux.

se moquer de

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de prendere in giro dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.