Que signifie saída dans Portugais?

Quelle est la signification du mot saída dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser saída dans Portugais.

Le mot saída dans Portugais signifie sortie, départ, il sort, elle sort, sortie, embranchement, sortie, issue, sortie, exode, puissance de sortie, évent, données de sortie, débouché, issue, sortie de secours, abandon, forfait, porte de sortie, départ, effet Larsen, sortie, sortie, impasse, déconnexion, déconnexion, pomme de douche, entrée-sortie, situation inextricable, court, en partance (pour quelque part), impasse, ils sortent, bannette de départ du courrier, impasse, trappe de secours, issue de secours, sortie de secours, tout ce qu'il reste à faire à, cul-de-sac, cul-de-sac, voie sans issue, impasse, issue de secours, sortie de secours, porte de sortie, issue, sortie de secours, voie sans issue, sans issue, grille de départ, ligne de départ, coming out, starting-block, la solution de facilité, jet, sortie d'eau, bretelle de sortie, sortie, Brexit, entrée-sortie, voie sans issue, raccompagner (jusqu'à la porte), faire sortir , mettre à la porte, signer le registre de sortie, raccompagner à la sortie, en partance (pour ), sur le départ, en train de partir, large vêtement couvrant, vêtement couvrant, boîte d'envoi, tout ce dont vous êtes capable, impasse, issue de secours, voie d'évacuation, moyen d'échapper à , moyen d'éviter, entrée-sortie, pour faire son coming out, ligne de tir, permission de sortir, d'entrée-sortie, débaucher, remplir la fiche d'emprunt de, à paroi pleine, issue de secours, raccompagner (jusqu'à la porte). Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot saída

sortie

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Quando o jogo terminou, os espectadores caminharam na direção da saída.
À l'issue de la partie, les spectateurs gagnèrent la sortie.

départ

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A saída de Trevor deixou apenas quatro pessoas na sala.
Le départ de Trevor signifiait qu'il ne restait plus que quatre personnes.

il sort, elle sort

(teatro: saída de cena) (Théâtre)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Il sort, côté cour.

sortie

substantivo feminino (route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Melanie perdeu sua saída e precisou dirigir até a próxima antes de poder fazer o retorno.
Mélanie a raté la sortie et a dû attendre la prochaine pour pouvoir rebrousser chemin.

embranchement

substantivo feminino (saída da estrada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortie, issue

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A saída é nos fundos do prédio. Não parecia haver saída para o labirinto do Minotauro.
La sortie se trouve à l'arrière du bâtiment. Le labyrinthe du Minotaure semblait ne pas avoir de sortie (or: d'issue).

sortie

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

exode

substantivo feminino (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A saída da geração mais nova está danificando o poder do partido político.
L'exode de la jeune génération nuit au pouvoir du parti politique.

puissance de sortie

substantivo feminino (elétrica) (Électricité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Esse dispositivo tem uma saída de 2kW.
Cet appareil a une puissance de sortie de 2kW.

évent

substantivo feminino (ventilation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
É necessário uma saída para o vapor no banheiro para evitar condensação.
Une ventilation évitera la condensation.

données de sortie

substantivo feminino (computação, informação) (Informatique)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Vamos dar uma olhada na saída.
Examinons les données de sortie.

débouché

(meio de expressão) (ouverture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A escrita forneceu uma saída para sua criatividade.
Écrire offrit un débouché à sa créativité.

issue, sortie de secours

substantivo feminino (desculpa) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous devons trouver un autre moyen pour le cas où le plan échouerait.

abandon, forfait

substantivo feminino (de competição) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Audrey venceu o torneio por W.O., após a saída de seu oponente.
Audrey a gagné le tournoi par forfait, suite à l'abandon de son adversaire.

porte de sortie

substantivo feminino (figurado) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Depois que ele tinha assinado o contrato, não havia saída.
Après avoir signé le contrat, il n'y avait plus de porte de sortie.

départ

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sua saída deixará o departamento com um grande vazio para preencher.
Son départ va laisser un grand vide dans le département.

effet Larsen

(Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Não estou ouvindo o palestrante falar direito, ele está perto da caixa de som e tem muita microfonia.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês L'effet de rétroaction acoustique du microphone était insupportable.

sortie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortie

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Je crois qu'il fait trop froid pour une sortie aujourd'hui.

impasse

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les pourparlers ont fini dans l'impasse.

déconnexion

(inf.: desconectar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

déconnexion

(inf.: saída)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pomme de douche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entrée-sortie

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation inextricable

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
João ficaria magoado se ela não o convidasse, mas Maria não viria se ela o fizesse. Era um impasse.
John l'aurait mal pris si elle ne l'avait pas invité, mais si elle l'avait fait, Mary ne serait pas venue. C'était une situation inextricable.

court

(BRA) (anglicisme, pas de traduction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Priory Court é uma rua sem saída.
Priory Court est une voie sans issue.

en partance (pour quelque part)

locução adjetiva (transporte de partida)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Vamos sair de férias no sábado; nosso voo de saída parte às 8:23 no sábado de manhã.
Nous partons en vacances samedi, le vol aller est à 8 h 23 samedi matin.

impasse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ils sortent

(teatro: saem todos de cena) (Théâtre : didascalie)

bannette de départ du courrier

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

impasse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A rua levava a um beco sem saída, por isso tivemos de dar meia volta.
Cette rue était une impasse ; nous avons donc dû faire demi-tour.

trappe de secours

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les sous-marins ont généralement une seule trappe de secours et c'est aussi par là où l'on rentre.

issue de secours, sortie de secours

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'issue de secours ne doit pas être verrouillée et l'accès doit être libre.

tout ce qu'il reste à faire à

Quand les circonstances sont défavorables, tout ce qu'il vous reste à faire est d'attendre des jours meilleurs.

cul-de-sac

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je me suis engagé dans un cul-de-sac et j'ai dû reculer.

cul-de-sac

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Les enfants du voisinage pouvaient jouer en sécurité dans l'impasse comme elle était piétonne.

voie sans issue, impasse

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ne tourne pas là, c'est une voie sans issue.

issue de secours, sortie de secours

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

porte de sortie, issue

(figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortie de secours

(escada de emergência)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
En cas d'incendie, veuillez utiliser la sortie de secours pour descendre au rez-de-chaussée.

voie sans issue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À l'entrée de ma rue, il y a écrit : "Impasse de l'Avenir. Voie sans issue."

sans issue

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est une voie sans issue, tu devras rebrousser chemin.

grille de départ

(área marcada como início de corrida)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le pilote a été pénalisé de cinq places sur la grille de départ.

ligne de départ

(marcação no início de uma corrida)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

coming out

(homossexualidade) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A sua saída do armário não surpreendeu ninguém.
Son coming out n'a pas vraiment été une surprise.

starting-block

(atletismo: equipamento de posicionamento dos pés)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

la solution de facilité

(solução menos importante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La solution de facilité serait d'abandonner, mais nous devons continuer d'essayer.

jet

(extremidade de uma mangueira para direcionar a água)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortie d'eau

substantivo feminino (abertura feita para permitir a passagem de água)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bretelle de sortie, sortie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Brexit

(saída do Reino Unido da União Europeia) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entrée-sortie

expressão (computação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

voie sans issue

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

raccompagner (jusqu'à la porte)

(maison,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pouvez-vous raccompagner Mme Barlow jusqu'à la sortie, s'il vous plait ?

faire sortir , mettre à la porte

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

signer le registre de sortie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Favor registrar a saída na recepção antes de deixar o prédio.
Merci de signer le registre de sortie en quittant l'établissement. Merci de signer le registre de sortie à la réception.

raccompagner à la sortie

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sylvie, veuillez raccompagner monsieur à la sortie.

en partance (pour )

locução adverbial (transporte: deixar) (train,...)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
O trem de saída está indo para Londres.
Le train qui quitte la gare est en partance pour Londres.

sur le départ, en train de partir

locução adjetiva (train, bateau)

Um cano leva o fluxo de saída de água.
Un tuyau emmène le flux d'eau sortant.

large vêtement couvrant, vêtement couvrant

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As mulheres usam uma saída de praia sobre o biquíni.
Les femmes doivent porter un large vêtement couvrant par-dessus leur maillot de bain.

boîte d'envoi

(pasta de e-mails a ser enviados)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tout ce dont vous êtes capable

Tu ne fais que te plaindre mais tu ne résous jamais les problèmes.

impasse

expressão (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Les idées de cet homme nous mènent dans une impasse.

issue de secours, voie d'évacuation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

moyen d'échapper à , moyen d'éviter

substantivo feminino (formas de sair de algum lugar)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Je n'avais pas envie d'aller à la conférence mais il n'y avait aucun moyen d'y échapper.

entrée-sortie

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pour faire son coming out

locução adjetiva (anglicisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ligne de tir

substantivo feminino (billes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

permission de sortir

(pour un prisonnier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O preso teve autorização de saída de um dia para que pudesse comparecer ao funeral de sua mãe.

d'entrée-sortie

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

débaucher

expressão verbal (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

remplir la fiche d'emprunt de

Você registrou a saída desse equipamento?
Est-ce que vous avez rempli la fiche d'emprunt de cet appareil ?

à paroi pleine

locução adjetiva (tuyau)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Encanadores às vezes trabalham com canos sem saída, que possuem abertura em apenas uma das extremidades.
Les plombiers utilisent souvent des tuyaux à paroi pleine, qui ne sont ouverts que d'un côté.

issue de secours

(moyen d'évacuation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Havia uma saída de emergência debaixo da janela em caso de incêndio.
Il y avait une issue de secours sous la fenêtre en cas d'incendie.

raccompagner (jusqu'à la porte)

expressão verbal (maison,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Après le dîner, Claire a raccompagné ses invités jusqu'à la porte et leur a dit au revoir.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de saída dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.