Que signifie scherzo dans Italien?

Quelle est la signification du mot scherzo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser scherzo dans Italien.

Le mot scherzo dans Italien signifie plaisanteries, farce, blague, plaisanter, plaisanter, plaisanter, plaisanter, plaisanter, provoquer, faire l'idiot, plaisanter, faire l'idiot, faire l'imbécile, faire l'imbécile, faire l'idiot, traiter par-dessus la jambe, tour, canular, farce, farce, scherzo, badinage, farce, farce, plaisanterie, blague, blague, blague, farce, blague, rigolade, tour, rigoler, du gâteau, drôlerie, bêtise, jeu, jeu d'enfant, du gâteau, jouer avec le feu, risquer sa vie, plaisanter sur, flirter avec, flirter avec, prendre à la légère, traiter à la légère, taquiner, taquiner. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot scherzo

plaisanteries

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Certaines personnes utilisent les plaisanteries comme manière de réagir aux affrontements.

farce, blague

verbo intransitivo

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

plaisanter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il clown della classe scherzava sempre.
Le pitre de la classe plaisantait toujours.

plaisanter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

plaisanter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Stavo solo scherzando, non lo pensavo davvero.
Je ne faisais que plaisanter (or: C'était juste pour rire). Je n'étais pas sérieux.

plaisanter

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non volevo dire questo. Stavo solo scherzando.
Je ne le pensais pas. C'était juste pour plaisanter.

plaisanter

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Non innervosirti: sto solo scherzando.

provoquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fa sempre lo spiritoso.
Il nous provoque sans cesse.

faire l'idiot

verbo intransitivo (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

plaisanter

verbo intransitivo (fare battute divertenti)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abbiamo scherzato tutta la notte.
Nous avons plaisanté toute la soirée.

faire l'idiot, faire l'imbécile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ha perso un po' di tempo con il carburatore, poi ha capito che il problema era la candela.

faire l'imbécile, faire l'idiot

(faire n'importe quoi)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Travaille un peu au lieu de traîner.

traiter par-dessus la jambe

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vorrei che non scherzassi così con me. Perché mi dai sempre buca all'ultimo minuto?
J'aimerais que tu arrêtes de me traiter par-dessus la jambe. Pourquoi tu annules toujours à la dernière minute ?

tour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La star era famosa per gli scherzi che faceva ai suoi colleghi attori.
Il était connu pour les farces qu'il faisait à ses collègues acteurs.

canular

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il post del blog sul ragazzo che ha imparato a camminare sull'acqua era uno scherzo.
L'article de blog sur le type qui a appris à marcher sur l'eau était un canular.

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Gli scherzi di Dawn stavano iniziando a seccare i suoi colleghi.
Les farces de Dawn commençaient à exaspérer ses collègues.

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

scherzo

sostantivo maschile (musica) (Musique, italien)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

badinage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Molte persone fanno scherzi agli amici ignari il primo aprile.
Beaucoup de gens aiment faire des blagues le premier avril.

plaisanterie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non preoccuparti: quel commento rude era solo uno scherzo.
Ne t'inquiète pas, ce commentaire grossier était seulement une plaisanterie.

blague

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non ci credo che stia capitando a me: deve essere uno scherzo!
Je n'arrive pas à croire que ça m'arrive : ça doit être une blague !

blague

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sapendo che il fratello detestava lo sport, Tom per scherzo gli regalò un pallone da calcio per il suo compleanno.
Sachant que son frère détestait le sport, Tom lui a offert un ballon de foot à son anniversaire pour lui faire une blague.

blague, farce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha fatto uno scherzo all'inconsapevole attrice.
Il a joué un tour à l'actrice qui ne s'est doutée de rien.

blague

(cosa da poco)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La guerra non è uno scherzo.
La guerre, ce n'est pas de la blague.

rigolade

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous y sommes allés pour la rigolade et puis avons décidé de rester tout le week-end.

tour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sua ex gli ha giocato un brutto tiro.
Son partenaire précédent lui a joué un mauvais tour.

rigoler

(familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
È venuto a scuola con un vestito, così per scherzo.
Il est venu à l'école en robe, juste pour le fun.

du gâteau

(figurato, informale: facile) (expression)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ça a été du gâteau pour elle de gagner ce concours.

drôlerie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

bêtise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

jeu

sostantivo maschile (amusement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Era solo un gioco, niente di serio.
Ce n'étaient que des jeux - rien de sérieux.

jeu d'enfant, du gâteau

(figurato: cosa facile) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non ti preoccupare: questo test sarà un gioco da ragazzi.

jouer avec le feu

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico, figurato) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gli utenti di computer giocano con il fuoco se non mantengono il proprio antivirus aggiornato. Guidare a velocità così elevata significa scherzare col fuoco.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu ne devrais pas jouer avec le feu comme tu le fais, tu vas te retrouver prise à ton propre piège.

risquer sa vie

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Guidare a 100 miglia all'ora senza cintura di sicurezza significa rischiare la morte.
Conduire à 160 km/h sans ceinture de sécurité, c'est jouer avec sa vie.

plaisanter sur

verbo intransitivo

Lei scherzò sui suoi baffi.
Elle s'est gentiment moqué de sa moustache.

flirter avec

flirter avec

verbo intransitivo (figurato: [qlcs] di pericoloso) (figuré : avec le danger, la mort)

Fred adorava scherzare con la morte e dilettarsi nello skydive e il cliff jumping.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Faire de la moto sans casque, c'est vraiment jouer avec le feu.

prendre à la légère, traiter à la légère

verbo intransitivo

Se fossi in te non scherzerei con lei: ha un brutto carattere.
Je ne la prendrais pas à la légère si j'étais toi. Elle a un méchant caractère.

taquiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Perché sei così arrabbiato? Stavamo solo scherzando con te.
Pourquoi est-ce que tu es vexé ? On te taquinait, c'est tout.

taquiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Gli amici di Jon lo prendevano in giro per la sua cotta per Sarah.
Les amis de Jon le taquinaient parce qu'il avait le béguin pour Sarah.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de scherzo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.