Que signifie spill dans Anglais?

Quelle est la signification du mot spill dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser spill dans Anglais.

Le mot spill dans Anglais signifie renverser, renverser, répandre, se renverser, se répandre, [objet/liquide] renversé, [objet/liquide] qui s'est renversé, liquide renversé, chute, longue allumette, remaniement, sortir, dévoiler, révéler, renverser, répandre, déborder de, marée noire, faire couler le sang, écrire, se renverser, se répandre, déborder, sortir de son lit, déborder sur, déborder sur, vendre la mèche, raconter sa vie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot spill

renverser

transitive verb (fall out: liquid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Rachel knocked the glass over and spilled the milk that was inside it.
Rachel a fait tomber le verre et a renversé le lait qu'il contenait.

renverser, répandre

transitive verb (fall out: non-liquid)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Bill dropped his bag and spilled the contents onto the floor.
Bill a fait tomber son sac et a renversé son contenu sur le sol.

se renverser

intransitive verb (liquid: fall out)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The jug fell and the milk spilled, spreading across the table in a large puddle.
Le pot est tombé et le lait s'est renversé, se répandant sur la table en une grande flaque.

se répandre

intransitive verb (non-liquid: fall out)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The bag burst open and its contents spilled onto the carpet.
Le sac s'est ouvert brusquement et son contenu s'est répandu sur la moquette.

[objet/liquide] renversé, [objet/liquide] qui s'est renversé

noun (instance of spilling)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The spill caused a terrible mess on the carpet.
Quelque chose s'est renversé et en a mis partout sur la moquette.

liquide renversé

noun (thing spilled)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Patricia mopped up the spill with a towel.
Patricia a épongé le liquide renversé (or: la flaque) avec une serviette.

chute

noun (informal (fall)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ben broke his arm in the spill.
Ben s'est fracturé le bras dans la chute.

longue allumette

noun (taper for lighting fire, candle, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The chemistry teacher used a spill to light the Bunsen burner.

remaniement

noun (AU (politics: vacating of positions) (Politique australienne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortir

intransitive verb (people, contents: come out)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The cinema doors opened and people spilled onto the pavement.
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

dévoiler, révéler

transitive verb (colloquial (divulge secrets)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
As soon as the police started questioning him, the criminal spilled everything he knew about the robbery plot.
Dès que la police a commencé à l'interroger, le criminel a déballé tout ce qu'il savait sur le complot de vol.

renverser, répandre

transitive verb (disgorge people/contents)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bag burst open and spilled its contents onto the ground. The car door opened suddenly and spilled Arthur onto the pavement.
Le sac s'est ouvert brusquement et a renversé son contenu sur le sol.

déborder de

phrasal verb, intransitive (figurative (be full of: emotion) (de bonheur,...)

He is spilling over with happiness since she asked him to marry her.
Il déborde de bonheur depuis qu'elle lui a demandé de l'épouser.

marée noire

noun (petroleum spillage) (près des côtes)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The oil spill has contaminated more than 100 km of coastline.
La marée noire a souillé les côtes sur plus de 100 km.

faire couler le sang

(wound or kill) (figuré : blesser ou tuer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The terrorists have spilled the blood of innocents in the name of their cause.

écrire

(figurative (write about [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A lot of authors have spilled a great deal of ink discussing this question.
Cette question a fait couler beaucoup d'encre.

se renverser, se répandre

(overflow)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Sally fell over, dropping her purse so that all its contents spilled out.

déborder

(liquid: overflow)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I didn't turn off the tap in time to stop the water in the sink from spilling over.
Je n'ai pas fermé le robinet à temps pour empêcher l'eau de déborder.

sortir de son lit

(liquid: overflow) (cours d'eau)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The river spilled over its banks during the spring flood.
La rivière est sortie de son lit pendant la crue printanière.

déborder sur

verbal expression (figurative (overflow) (figuré)

Try not to let your personal problems spill over into your work life. Civil unrest and rioting is starting to spill over into other suburbs.
Essaie de ne pas laisser tes problèmes personnels déborder sur ta vie professionnelle. Les troubles civils et les émeutes commencent à déborder sur d'autres banlieues.

déborder sur

verbal expression (go on longer than expected) (figuré)

Tania could see that her work was going to spill over into the weekend again.
Tania voyait que son travail allait de nouveau déborder sur le week-end.

vendre la mèche

verbal expression (figurative, informal (divulge [sth]) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
John can't keep a secret: I knew he'd end up spilling the beans about the party.
John ne sait pas garder un secret : je savais qu'il finirait par vendre la mèche concernant la fête.

raconter sa vie

verbal expression (informal, figurative (confess [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de spill dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.