Que signifie spunto dans Italien?

Quelle est la signification du mot spunto dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser spunto dans Italien.

Le mot spunto dans Italien signifie cocher, pousser, apparaître, cocher, barrer, rayer, dépasser, sortir, jaillir, pousser, se couvrir de taches, pousser, cocher, percer, se dresser, s'élever, se mettre à germer, commencer à germer, apparaître, faire éruption, se voir (par), émousser, pousser comme des champignons, apparaître, faire irruption, apparaître, découper (à petits coups de ciseaux), faire sortir, déloger, se produire, sortir, émerger, couper, cocher, sortir de, émerger de, apparaître, sortir, émerger, sortir, se lever, tailler, couper, sortir, -, se lever, se lever, naître, amorce, sujet, sujet de rédaction, reprise, coup de fouet, levé, chant du coq, dépasser (de ), sortir, apparaître, dépasser, ressortir, dépasser de, point d'une liste de contrôle, point d'une liste de vérification, dépasser, sortir, ressortir, dépasser, pousser, lever, lever de la lune, pousser comme un champignon. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot spunto

cocher

(segno di spunta) (une case)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Spuntare la casella per l'accettazione.
Cochez la case qui dit « J'accepte ».

pousser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I semi cominciano a spuntare all'inizio della stagione di crescita.
Les semis poussent au début de la saison de croissance. Papy dit toujours qu'on a poussé depuis la dernière fois qu'il nous a vus.

apparaître

verbo intransitivo (figurato, informale: apparire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Data la situazione economica, nella mia città stanno spuntando negozi discount da tutte le parti.

cocher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cochez la case correspondant à votre choix.

barrer, rayer

verbo transitivo o transitivo pronominale (lista)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fai una lista delle cose da fare e spuntale man mano che le hai finite di fare.
Faites une liste des choses à faire et barrer chaque tâche une fois que vous l'avez faite.

dépasser, sortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

jaillir, pousser

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Con l'avvicinarsi delle elezioni, spuntano manifesti elettorali a tutti gli angoli delle strade.
À l'approche de l'élection, des affiches vont pousser à chaque coin de rue.

se couvrir de taches

(pelle: imperfezioni, macchie, brufoli) (peau)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando mangio latticini mi spuntano delle macchie sulla pelle.

pousser

verbo intransitivo (capelli, barba) (cheveux, poils,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cerco di strappare le sopracciglia fuori posto non appena spuntano.
J'essaie d'épiler mes sourcils dès qu'ils poussent.

cocher

verbo transitivo o transitivo pronominale (fare un segno di spunta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Leggi le domande e spunta le risposte che ritieni corrette.

percer

(dents)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se dresser, s'élever

(construction)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nel 1950 sono spuntati alti palazzi in tutta la città.
Au cours des années 50, les immeubles se sont dressés (or: se sont élevés) dans toute la ville.

se mettre à germer, commencer à germer

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
A Lacey cominciava a spuntare un'idea.
Une idée se mit à germer dans l'esprit de Lacey.

apparaître, faire éruption

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mi spuntò uno sfogo sulle braccia appena mangiai il pesce.
Des rougeurs sont apparus sur mes bras dès que j'ai mangé le poisson.

se voir (par)

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Che vergogna! Dal buco dei pantaloni mi spuntano le mutande.
Mon caleçon se voit par l'accroc de mon pantalon.

émousser

verbo transitivo o transitivo pronominale (une lame)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Usare spesso le forbici sulla carta smusserà le lame.
Couper du papier aux ciseaux fréquemment émoussera les lames.

pousser comme des champignons

verbo intransitivo (figurato) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le nuove case sembravano spuntare dappertutto in quei giorni.
De nouvelles maisons semblaient pousser comme des champignons un peu partout.

apparaître

verbo transitivo o transitivo pronominale (testa di neonato) (tête du bébé durant l'accouchement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tom era lì quando comparve la testa del bimbo.
Tom était là quand la tête du bébé est apparue.

faire irruption

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
All'improvviso è comparsa nella stanza la figlia di Sally.
La fille de Sally fit irruption dans la pièce.

apparaître

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dalla pianta spuntarono i fiori.
Des fleurs sont apparues sur la plante.

découper (à petits coups de ciseaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jasmine découpait sa frange devant le miroir.

faire sortir, déloger

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Fai attenzione con quel bastone o caverai un occhio a qualcuno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a délogé les fourmis avec un bâton.

se produire

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Prevediamo che non si verificheranno inconvenienti.
Nous pensons qu'aucun problème ne surviendra.

sortir, émerger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Con un fruscio nei cespugli è spuntato fuori un riccio.
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

couper

verbo transitivo o transitivo pronominale (les cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il barbiere tagliò i capelli a John.
Le coiffeur a coupé les cheveux de John.

cocher

(lista: elemento)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ella depennava i compiti dalla lista mano a mano che li portava a termine.

sortir de, émerger de

verbo intransitivo

Da un buco nel terreno è spuntata una talpa.
Une taupe est sortie d'un trou dans le sol.

apparaître, sortir, émerger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le nuvole si separarono e spuntò il sole.
Les nuages se dissipèrent et le soleil apparut.

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Era primavera e i fiori spuntavano ovunque nei prati.

se lever

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Ci siamo seduti sulla spiaggia e abbiamo guardato il sole spuntare dall'acqua.
Nous sommes allés à la plage et avons regardé le soleil se lever sur l'eau.

tailler

verbo transitivo o transitivo pronominale (une barbe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Henry si spunta la barba regolarmente.
Henry taille sa barbe régulièrement.

couper

verbo transitivo o transitivo pronominale (capelli) (les cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I miei capelli stanno diventando troppo lunghi, presto dovrò tagliarli.
Mes cheveux sont trop longs, je vais les faire couper bientôt.

sortir

verbo intransitivo (informale) (nouvelle)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
se questa faccenda verrà fuori sarà rovinato.
Si cette affaire est rendue publique, il sera ruiné.

-

verbo intransitivo

Gli è venuta un'irritazione al collo.
Des rougeurs sont apparues sur son cou.

se lever

verbo intransitivo (Sole) (jour, soleil)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il Sole sta per sorgere.
L'aurore est sur le point de poindre (or: pointer).

se lever

verbo intransitivo (sole, luna) (soleil, lune)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il sole sorge alle 6,32 ogni mattina.
Le soleil s'est levé à 6h32 ce matin.

naître

(figuré : idées, projet)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'intero progetto è nato da una conversazione che ho avuto con un vicino.
Le projet est né d'une conversation que j'ai eue avec un voisin.

amorce

sostantivo maschile (Scolaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'insegnante offriva spunti per incoraggiare gli studenti a usare i nuovi vocaboli che avevano imparato.
L'enseignant a utilisé des amorces pour encourager les élèves à utiliser le nouveau vocabulaire qu'ils avaient appris.

sujet, sujet de rédaction

(Scolaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

reprise

(automobile)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La macchina ha perso la sua brillantezza.
Cette voiture a perdu toute sa reprise.

coup de fouet

sostantivo maschile (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La mancanza di affari di questo mese era proprio lo spunto che serviva a Olivia per iniziare a costruire una strategia di marketing.
Le manque d'activité ce mois-ci fut exactement ce dont Olivia avait besoin pour commencer à élaborer une stratégie marketing.

levé

(soleil, jour)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
È uscito il sole.
Le soleil est levé.

chant du coq

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dépasser (de )

verbo intransitivo

sortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Uno o due germogli verdi spuntavano fuori dal manto nevoso nonostante fosse spesso.
Quelques pousses vertes sortaient du sol recouvert de neige.

apparaître

verbo intransitivo (informale, figurato)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Da quando abbiamo installato il nuovo software, sono iniziati a saltare fuori problemi.
Des problèmes sont apparus quand nous avons installé le nouveau logiciel.

dépasser, ressortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait.

dépasser de

verbo intransitivo

Arthur si aggrappò ad un pezzo di roccia che spuntava dalla parete della scogliera.
Arthur a saisi un morceau de rocher qui dépassait de la paroi de la falaise.

point d'une liste de contrôle, point d'une liste de vérification

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dépasser, sortir, ressortir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La sua borsa era aperta e l'ombrello spuntava fuori.
Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait.

dépasser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli altri bambini lo prendevano in giro perché aveva le orecchie che sporgevano.
Les autres enfants se moquent de lui parce que ses oreilles sont décollées (or: parce qu'il a les oreilles décollées).

pousser

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dallo stelo principale della pianta sta spuntando un germoglio nuovo. La strega aveva un pelo che le spuntava dal naso.
Un nouveau bourgeon pousse sur la tige principale de la plante. Un poil poussait sur le nez de la sorcière.

lever

(lune, soleil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il sorgere del sole è un magnifico evento.
Le lever du soleil est un moment merveilleux.

lever de la lune

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pousser comme un champignon

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Negli ultimi anni in città sono spuntati nuovi edifici come funghi.
De nouveaux bâtiments ont poussé comme des champignons dans la ville ces dernières années.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de spunto dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.