Que signifie tipping dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tipping dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tipping dans Anglais.

Le mot tipping dans Anglais signifie pourboire, conseil, renseignement, pointe, donner un pourboire (de ) (à ), laisser un pourboire (de ) (à ), embout, bout, incliner, faire basculer, renverser, cime, décharge, décharge publique, feinte, amortie, se renverser, donner un pourboire, laisser un pourboire, faire une feinte, faire une amortie, informer, renverser, basculer, renverser, feutre, stylo-feutre, feutre, feutre, filtre, bout-filtre, cigarette à filtre, ricochet, décharge, tas d'ordures, tas de détritus, bon tuyau, laisser un pourboire, donner un pourboire, avoir sur le bout de la langue, sans le pourboire, sans compter le pourboire, coton-tige, extrémité de (la) racine, truc de vendeur, rôti de pointe de surlonge, entre-deux, être la partie émergée de l'iceberg, informer de, tuyau, entre-deux, vider, fiche de conseils, fiche de recommandations, fiche d'informations, faire pencher la balance, faire pencher la balance en faveur de, montrer son jeu, révéler son jeu, saluer en retirant son chapeau, rabattable, bacul, sommet, sommet, super, triangle de bas de surlonge, saumon, saumon d'aile. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tipping

pourboire

noun (extra money for service)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He left a 15% tip.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le service n'est pas compris dans la note.

conseil

noun (helpful information)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bob gave us some tips about travelling in Italy.
Bob nous a filé des tuyaux pour notre voyage en Italie.

renseignement

noun (tip-off: information given to police) (à la police)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The police received a tip that the suspect would be in a nearby pub that evening.
La police a reçu un tuyau comme quoi le suspect serait dans un pub du coin ce soir-là.

pointe

noun (pointed end)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The tip of the pencil was sharp.
La pointe du crayon était bien taillée.

donner un pourboire (de ) (à ), laisser un pourboire (de ) (à )

transitive verb (leave extra money)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is customary to tip 15% in American restaurants.
En général, dans les restaurants américains, on donne un pourboire de 15 % (or: on donne 15 % de pourboire).

embout

noun (covering for an end)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Her high-heeled shoes had rubber tips.
Les chaussures à talons aiguille avaient des embouts en caoutchouc.

bout

noun (end)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She is at the tip of the pier.
Elle est tout au bout de la jetée.

incliner, faire basculer

transitive verb (incline)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tipped the pitcher to fill his glass.
Il inclina (or: Il fit basculer) la carafe pour remplir son verre.

renverser

transitive verb (UK (dump)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She tipped the contents of her bag on the floor and looked for her keys.
Elle renversa le contenu de son sac par terre pour mieux chercher ses clés.

cime

noun (apex)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He stood on the tip of the hill.
Il était au sommet de la colline.

décharge, décharge publique

noun (UK (garbage dump)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He took all the garden waste to the tip.
Il alla déposer toutes les mauvaises herbes du jardin à la décharge.

feinte, amortie

noun (volleyball) (Volley)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The volleyball player surprised his opponents with a tip of the ball using his knuckles.

se renverser

intransitive verb (be overturned)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The wheelbarrow is going to tip over.
La brouette va basculer.

donner un pourboire, laisser un pourboire

intransitive verb (give extra money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Charlotte always tips well when she eats out.
Charlotte donne (or: laisse) toujours un bon pourboire quand elle mange au restaurant.

faire une feinte, faire une amortie

transitive verb (volleyball) (Volley)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The volleyball player used her knuckles to tip the ball.

informer

phrasal verb, transitive, separable (informal (inform, warn)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police arrived at the party after somebody tipped them off.

renverser

phrasal verb, transitive, separable (overturn, cause to topple)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jackie tipped over her glass of orange juice and it spilled onto the floor.

basculer

phrasal verb, intransitive (overturn)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you stack too many books on top of that tiny desk, it'll tip over!
Si tu empiles trop de livres sur ce petit bureau, ça va basculer !

renverser

phrasal verb, transitive, separable (overturn, cause to topple)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

feutre, stylo-feutre

noun (fiber-tipped marker pen)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You can write on anything with a felt pen -- paper, wood, even metal.
On peut écrire sur tout avec un feutre : papier, bois, et même métal.

feutre

noun (informal (fiber-tipped marker pen)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mark the position on the wall using a felt tip. My daughter loves colouring with felt tips.
Marquez la position sur le mur à l'aide d'un feutre. Ma fille adore colorier avec des feutres.

feutre

noun (fiber-tipped marker)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

filtre, bout-filtre

noun (cigarette mouthpiece) (cigarette)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cigarette à filtre

noun (type of cigarette or cigar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ricochet

noun (baseball) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

décharge

noun (place where refuse is disposed of)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Some towns don't provide garbage collection; residents must take their trash to the town garbage dump. We took all our old furniture to the rubbish dump.

tas d'ordures, tas de détritus

noun (place to dump refuse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bon tuyau

noun (informal (suggestion: [sth] profitable) (familier : information utile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The website provides hot tips for horse racing.
Le site donne de bons tuyaux pour les courses de chevaux.

laisser un pourboire, donner un pourboire

verbal expression (give gratuity for service)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir sur le bout de la langue

expression (figurative (answer, etc.: hard to recall) (changement de sujet)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

sans le pourboire, sans compter le pourboire

adverb (not including gratuities)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Each person paid $18.95 for dinner, plus tip.
Chacun a payé le dîner 18,95$, sans compter le pourboire.

coton-tige

noun (US, ® (cotton bud)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

extrémité de (la) racine

noun (botany: end of plant root)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Coupez la pointe des racines avec des ciseaux avent de rempoter la plante.

truc de vendeur

noun (piece of advice on how to sell)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le vieux VRP n'était pas prêt à partager ses trucs de vendeur avec ce blanc-bec prétentieux.

rôti de pointe de surlonge

noun (meat dish: roasted loin steak) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entre-deux

noun (basketball: start with jump ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un match de basket commence par un entre-deux effectué par l'arbitre.

être la partie émergée de l'iceberg

verbal expression (figurative (be only small part of larger problem) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

informer de

verbal expression (informal (inform, warn)

tuyau

noun (informal (hint, warning) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The building was evacuated after police received a tip-off that a bomb had been planted there.

entre-deux

noun (in basketball) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vider

(empty by upturning)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

fiche de conseils, fiche de recommandations, fiche d'informations

(information sheet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire pencher la balance

verbal expression (figurative (cause [sth] to be more likely) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire pencher la balance en faveur de

verbal expression (figurative (give [sb] a better chance) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

montrer son jeu, révéler son jeu

verbal expression (US, informal, figurative (reveal intentions)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

saluer en retirant son chapeau

verbal expression (lift your hat to acknowledge [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The gentleman tipped his hat to the lady.
Le gentleman salue la dame en retirant son chapeau.

rabattable

adjective (UK (designed to tilt) (siège)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bacul

noun (mainly US (ice-fishing: signaling device) (pêche sur glace : engin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sommet

noun (informal (highest point)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sommet

noun (informal (highest degree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

super

adjective (informal (superb, excellent) (familier)

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)

triangle de bas de surlonge

noun (cut of meat: sirloin) (Can : pièce de bœuf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

saumon, saumon d'aile

noun (extremity of plane wing) (Aéronautique : bout de l'aile)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tipping dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.