Que signifie tratar dans Portugais?

Quelle est la signification du mot tratar dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tratar dans Portugais.

Le mot tratar dans Portugais signifie traiter, traiter, traiter, soigner, soigner avec, traiter avec, traiter, traiter, traiter de, veiller à, s'occuper de, soigner, remettre sur pied, soigner, s'occuper de, traiter, traiter, soigner, traiter, décaper à la sableuse, s'occuper de, s'adresser à, aborder, gérer, parler de , discuter de, lisser, couvrir, soigner, traiter comme un chien, maltraiter, affaire en cours, se tromper de genre en s'adressant à, prendre avec des pincettes, faire une course, traiter avec condescendance, snober, transformer en marchandise, se tromper de genre en s'adressant à, traiter sévèrement, traiter rudement, s'expliquer, malmener, s'occuper de, lâcher du lest, minimiser, dénigrer, maltraiter, bousculer, saumurer, s'occuper de, s'agir, s'occuper de, s'occuper de, (nan,) je n'y crois pas !, chouchouter, faire sa fête à, pour, examiner, servir de père à, traiter comme un bébé, prendre pour un bébé, traiter au cyanure, nitrater, aliéner, stigmatiser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tratar

traiter

verbo transitivo (portar-se)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele a trata mal.
Il la traite mal.

traiter

verbo transitivo (proceder)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela tratou a situação como se nada tivesse acontecido.
Elle a traité la situation comme si rien ne s'était passé.

traiter, soigner

verbo transitivo (tentar curar) (Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O médico tratou o paciente.
Le médecin traita le patient.

soigner avec

verbo transitivo (usar medicação)

Dores de cabeça são normalmente tratadas com aspirina.
On soigne souvent les maux de tête avec de l'aspirine.

traiter avec

verbo transitivo (atitude)

Seus velhos merecem ser tratados com respeito.
Vos aînés méritent d'être traités avec respect.

traiter

verbo transitivo (une affaire, un problème)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Pretendo tratar esse assunto com seriedade.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il me faut résoudre ce problème dans les plus brefs délais.

traiter

(aplicar algo a) (un objet, une surface)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tratou a mesa com uma solução de limpeza protetora.
Il a traité la table avec un produit d'entretien imperméabilisant.

traiter de

(cobrir, abordar) (un sujet)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
O artigo nem discutiu a questão principal.
L'article ne traite même pas du problème majeur.

veiller à

verbo transitivo (figurado, garantir)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Veillez à être rentrés à minuit, ou vous serez punis.

s'occuper de

verbo transitivo

Por favor, me dê licença enquanto eu trato de uma questão de negócios.
Veuillez m'excuser pendant que je m'occupe d'une affaire.

soigner

(un malade, un animal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ela conseguiu tratar o pássaro, restaurando a sua saúde.
Il soigna l'oiseau tombé du nid jusqu'à sa guérison.

remettre sur pied, soigner

verbo transitivo (pessoa: tratar ferimento) (un patient)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ne t'en fais pas, les médecins vont te remettre sur pied en moins de deux.

s'occuper de

Harriet foi ao escritório tratar de alguns assuntos.
Harriet est allée au bureau pour s'occuper de certaines affaires.

traiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Seu pedido será tratado dentro de 48 horas.
Votre demande sera traitée sous 48 heures.

traiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Precisamos tratar isso em uma solução química para mudar a cor.
Il faut traiter ceci dans une solution chimique pour le faire changer de couleur.

soigner

verbo transitivo (Médecine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ele tratou o paciente de volta à saúde total.
Il a soigné le patient jusqu'à sa complète guérison.

traiter

verbo transitivo (un problème, une question)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este assunto deve ser tratado imediatamente.
Ce problème doit être traité dans les plus brefs délais.

décaper à la sableuse

verbo transitivo (usar jato de areia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'occuper de

Sua bicicleta tem um pneu furado, senhor? Vamos cuidar disso imediatamente.
Votre pneu est crevé, monsieur ? Je m'en occupe tout de suite.

s'adresser à

"Sua Santidade" é a forma correta de dirigir-se ao Papa.
Il faut dire « Votre Sainteté » lorsqu'on s'adresse au Pape.

aborder

verbo transitivo (assunto: trazer à tona)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je préfère ne pas aborder ce sujet délicat.

gérer

verbo transitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
É impressionante a forma como ela consegue criar uma família, ter um emprego em período integral e lidar com uma mãe acamada, ao mesmo tempo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês C'est incroyable de voir comment elle réussit à élever ses enfants en travaillant à plein temps, tout en gérant une mère grabataire.

parler de , discuter de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Conversamos sobre o filme que acabáramos de assistir.
Nous avons discuté du film que nous venions de voir.

lisser

verbo transitivo (animal) (ses plumes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'oiseau lissa les plumes de son bébé.

couvrir

verbo transitivo (un sujet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Você pode lidar com essas tarefas para mim?
Pouvez-vous vous occuper de ces questions à ma place ?

soigner

verbo transitivo (une maladie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il a soigné son rhume pendant deux semaines.

traiter comme un chien

(dar a alguém um tratamento ruim)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Je suis parti de cette boîte car on me traitait comme un chien.

maltraiter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les voisins n'arrivaient pas à croire qu'elle ait tant maltraité ses enfants.

affaire en cours

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Assez de digressions, revenons à nos moutons.

se tromper de genre en s'adressant à

substantivo masculino

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre avec des pincettes

expressão verbal (tratar cuidadosamente, gentilmente) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il passe une sale journée alors ménage-le.

faire une course

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

traiter avec condescendance

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Henry se croit au-dessus d'Imogen ; il la traite toujours avec condescendance.

snober

(figurado)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Après l'incident, tout le monde l'a snobée.

transformer en marchandise

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se tromper de genre en s'adressant à

locução verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

traiter sévèrement, traiter rudement

s'expliquer

locução verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il faut que tu t’expliques avec ta copine.

malmener

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'occuper de

Você vai cuidar do meu peixe enquanto estou fora?
Est-ce que tu pourrais t'occuper de mon poisson quand je serai parti ?

lâcher du lest

(tratar alguém com menos severidade) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu vas voir que si tu lâches du lest, elle va mieux se conduire.

minimiser, dénigrer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'homme politique passe beaucoup de temps à dénigrer les politiques de son rival, mais il ne parle pas beaucoup des siennes.

maltraiter, bousculer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

saumurer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ces dernières années, beaucoup de gens ont saumuré leur dinde pour Thanksgiving.

s'occuper de

Ele está cuidando de seus próprios interesses, como sempre.
Il ne s'intéresse qu'à ses propres intérêts, comme d'habitude.

s'agir

Quando se trata do trabalho de Charles Dickens, ela é uma das maiores especialistas do mundo.
Quand il s'agit de l’œuvre de Charles Dickens, elle est l'une des experts mondiaux.

s'occuper de

Você poderia cuidar da loja por dez minutos enquanto eu realizo algumas tarefas?
Est-ce que tu pourrais t'occuper de la boutique 10 minutes pendant que je vais faire quelques courses ?

s'occuper de

O Phil vai cuidar dos preparativos de viagem.
Phil s'occupera de l'organisation du voyage.

(nan,) je n'y crois pas !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Por que você ainda está aqui? Suma!
Brett a vraiment dit ça ? Nan, je n'y crois pas !

chouchouter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elizabeth foi mimada e bem tratada durante sua infância.
Elizabeth a été choyée et chouchoutée durant toute son enfance.

faire sa fête à

expressão verbal (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ela esqueceu o aniversário dele, e ele a tratou mal.
Elle a oublié son anniversaire et il lui a fait la tête.

pour

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Como trata-se de exames, não foi tão ruim.
Comme examen, il y a plus difficile.

examiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Este artigo trata das similaridades na obra destes dois filósofos.
Cet article examine les similarités dans les œuvres de ces deux philosophes.

servir de père à

expressão verbal

O diretor do orfanato trata as crianças sob seus cuidados como pai.
Le directeur de l'orphelinat sert de père à tous les enfants placés sous sa responsabilité.

traiter comme un bébé, prendre pour un bébé

(BRA) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Eu queria que meus pais parassem de me tratar como bebê.
J'aimerais que mes parents arrêtent de me traiter comme un bébé (or: de me prendre pour un bébé).

traiter au cyanure

locução verbal (metalurgia)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

nitrater

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

aliéner, stigmatiser

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O filme foi criticado tratar com diferença seus personagens não brancos.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tratar dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.