Que signifie coisa dans Portugais?

Quelle est la signification du mot coisa dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser coisa dans Portugais.

Le mot coisa dans Portugais signifie chose, chose, chose, chose, créature, objet de beauté, machin, truc, bazar, bidule, truc, machin, machin, bidule, truc, histoire, affaire, trucs, tâche, capsule génératrice de mousse, heureusement, machin, bidule, truc, truc, bidule, baratin, dommage, quel dommage, iota, quelque chose d'étrange, quelque chose de bizarre, n'importe quoi, cohérent, répétitivité, monotonie, quelque chose, ça m'est égal, plus que tout (au monde), bien, une chose en entraînant une autre, et tout ce genre de trucs, Et alors ?, voilà ce qu'il faut, T'as rien de mieux à faire ?, Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?, Cela en dit long, cela en dit beaucoup, Fais quelque chose !, une et même personne, horreur, et tout le toutim, et tout le bataclan, et tout le tremblement, génial, truc, machin, bidule, autre chose, ce qu'il faut faire, ce qu'il convient de faire, tout ce qu'il reste à faire à, chose étonnante, autre chose, first thing in the morning : au saut du lit, jeu d'enfant, quelque chose, chose épouvantable, vilaine chose, autre chose, tout ce qui est possible, tout ce qui est en notre pouvoir, truc amusant, truc marrant, bon matos, zone grise, zone d'ombre, zone floue, zone de flou, appartenir au passé, à peine en-dessous de, quelque chose, tout ce que, tout, croire n'importe quoi, avoir beaucoup à dire à propos de, accepter n'importe quoi, bien faire, exister, rester le même, plus que tout, tout sauf, Quelle chance que + [subjonctif], petit bout, (être) du passé, toute une histoire, tout cela, tout ça, tout ce dont vous êtes capable, première chose, de la petite bière, chose curieuse, génial, pipi de chat, n'importe quoi, passer du coq à l'âne, détourné, qu'on n'aime pas, quelque chose, calamité, hilarant, exemplaire unique, pire, quelque chose comme ça, jusqu'à, quelqu'un, fonction, tout ce qui, pleurnicher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot coisa

chose

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não tenho certeza do que seja esta coisa.
Je ne suis pas sûr de ce qu'est cette chose.

chose

substantivo feminino (informação)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Diga-me uma coisa: Você me ama?
Dis-moi une chose : est-ce que tu m'aimes ?

chose

substantivo feminino (algo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele disse que ia pegar uma coisa no quarto.
Il a dit qu'il allait chercher un truc dans sa chambre.

chose

substantivo feminino (ato) (acte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele nunca fez coisa alguma para me ajudar.
Il n'a jamais fait une chose pour m'aider.

créature

substantivo feminino (criatura)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ele teve um pesadelo sobre uma coisa do espaço.
Elle a eu un cauchemar à propos d'une créature qui venait de l'espace.

objet de beauté

substantivo feminino (trabalho)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

machin, truc, bazar, bidule

(objeto sem nome) (familier : chose)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

truc, machin

(informal: dispositivo sem nome) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

machin, bidule, truc

substantivo feminino (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

histoire, affaire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Não gosto desta coisa de usar uniforme!
Cette histoire de port d'uniforme ne me plaît pas!

trucs

substantivo feminino (familier)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

tâche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tenho dez tarefas que preciso terminar hoje.
J'ai dix tâches à accomplir aujourd'hui.

capsule génératrice de mousse

(informal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La capsule génératrice de mousse dans la boîte de conserve libère de l'azote dans la bière.

heureusement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Bom trabalho você ter trazido o guarda-chuva.
C'est une bonne idée d'avoir pris ton parapluie.

machin, bidule, truc

(BR, informal) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

truc, bidule

(aparelho sem nome)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

baratin

(BRA, gíria, coisas) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Billy fica falando sobre seu importante novo emprego, mas eu acho que é tudo bobagem.
Billy n'arrête pas de parler d'un nouveau travail important, mais je pense que c'est du vent.

dommage, quel dommage

(coisa infeliz)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
J'ai entendu dire que Jim s'était fait virer de son boulot : pas de bol !

iota

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

quelque chose d'étrange, quelque chose de bizarre

(algo errado ou inesperado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

n'importe quoi

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Tudo pode acontecer.
Tout peut arriver.

cohérent

(pessoa: sensata) (harmonie de pensée)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Após o derrame, Jim não ficou coerente por algumas semanas.
Après son attaque, Jim n'a pas été cohérent pendant quelques semaines.

répétitivité, monotonie

(monotonia)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La répétitivité des tâche les rend très fastidieuses.

quelque chose

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Você tem algo a declarar?
Avez-vous quelque chose à déclarer ?

ça m'est égal

(não há diferença)

Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal.

plus que tout (au monde)

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nina voulait se former pour devenir pilote plus que tout au monde.

bien

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Então você está grávida. Eu pensei o mesmo.
Tu es enceinte. C'est bien ce que je pensais.

une chose en entraînant une autre

expressão

et tout ce genre de trucs

locução adverbial (familier)

Et alors ?

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Então, ele ganhou o jogo trapaceando. Grande coisa!
Il a gagné le match en trichant. Et alors ?

voilà ce qu'il faut

interjeição

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tome uma aspirina - é a coisa certa para dor de cabeça.
De l'aspirine ? Voilà ce qu'il faut pour une vilaine migraine.

T'as rien de mieux à faire ?

(expressando desprezo)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Quando eu disse a eles que estava traduzindo a bíblia para o Vulcano eles retrucaram "Vá fazer alguma coisa útil!".
Quand je leur ai dit que je traduisais la Bible en vulcain ils m'ont tous dit : « Va t'acheter une vie ! »

Qu'est-ce que j'en ai à foutre ?, Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?

expressão (informal, ofensivo) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Cela en dit long, cela en dit beaucoup

Aujourd'hui encore, la majorité des viols restent impunis : cela en dit long sur la nécessité de sensibiliser nos politiques au problème.

Fais quelque chose !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

une et même personne

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
À la fin de l'histoire, on découvre que le garçon et son jumeau ne sont qu'une et même personne.

horreur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O bloco de escritórios tem sido considerado uma monstruosidade desde o início.
Cet immeuble est une verrue depuis le début.

et tout le toutim, et tout le bataclan, et tout le tremblement

(figurado) (familier)

génial

substantivo feminino (gíria)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

truc, machin, bidule

substantivo feminino (informal) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

autre chose

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sam queria camarões no jantar mas tivemos que nos contentar com outra coisa.
Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.

ce qu'il faut faire, ce qu'il convient de faire

Évidemment, il conviendrait d'avouer.

tout ce qu'il reste à faire à

Quand les circonstances sont défavorables, tout ce qu'il vous reste à faire est d'attendre des jours meilleurs.

chose étonnante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

autre chose

(algo mais)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.

first thing in the morning : au saut du lit

(logo de manhã)

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Au saut du lit, mon frère allume une cigarette.

jeu d'enfant

(informal - algo para crianças)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

quelque chose

(alguém não lembrado precisamente)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un truc clochait chez lui.

chose épouvantable

(algo chocante, infortúnio, desastre, etc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vilaine chose

(ofensivo ou que causa repulsa)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

autre chose

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Você precisa que eu pegue mais alguma coisa nas lojas?
Est-ce que tu veux que je te rapporte quelque chose d'autre des courses ?

tout ce qui est possible, tout ce qui est en notre pouvoir

Nós precisamos fazer toda e qualquer coisa para parar o aquecimento global.

truc amusant, truc marrant

(algo divertido) (un peu familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Un truc amusant m'est arrivé en route ce soir.

bon matos

expressão (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

zone grise, zone d'ombre, zone floue, zone de flou

(figuré : incertitude)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A história britânica do século XVIII é uma área cinzenta para mim.
L'histoire britannique du 18e siècle est pour moi une zone grise.

appartenir au passé

(informal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Passer l'aspirateur, c'est du passé grâce au nouveau Aspitoutseul 3000 !

à peine en-dessous de

Le prix du pétrole est à peine en-dessous de 50 dollars le baril.

quelque chose

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Estamos procurando algo (or: alguma coisa) para comer.
Nous cherchons quelque chose à manger.

tout ce que

locução pronominal (objet du verbe)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Podemos fazer qualquer coisa que você queira.
Nous pouvons faire tout ce que vous voulez.

tout

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")

croire n'importe quoi

locução verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle est trop naïve : elle croit n'importe quoi !

avoir beaucoup à dire à propos de

Como mãe que trabalha, ela tem muito a dizer sobre creches e horas extras não programadas e não remuneradas.

accepter n'importe quoi

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

bien faire

locução verbal

exister

expressão (figurado, existir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le groupe a joué quelque chose appelé « sludge metal ». Je ne savais même pas que ça existait.

rester le même

(não mudar)

En 15 ans, il est resté le même.

plus que tout

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tim s'intéresse à l'apprentissage de beaucoup de langues étrangères, mais plus que tout il voudrait pouvoir parler japonais.

tout sauf

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Je ferais tout sauf nettoyer les carreaux.

Quelle chance que + [subjonctif]

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Coisa boa você ter lembrado do guarda-chuva!
Quelle chance que vous ayez pensé à apporter votre parapluie !

petit bout

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

(être) du passé

(informal)

toute une histoire

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Passar no teste de trânsito foi uma coisa importante para Jodie.
Réussir son permis fut toute une histoire pour Jodie.

tout cela, tout ça

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
« Comment on s'arrange pour reconduire les gens ? » « Je vais m'occuper de tout ça. »

tout ce dont vous êtes capable

Tu ne fais que te plaindre mais tu ne résous jamais les problèmes.

première chose

(passo inicial)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La première chose à faire est d'appeler ta mère. La première chose que je fais en rentrant chez moi est de consulter mes mails.

de la petite bière

(informal - algo muito fácil)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

chose curieuse

(algo curioso ou incomum)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

génial

substantivo feminino

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

pipi de chat

expressão verbal (algo/alguém de pouco valor) (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

n'importe quoi

locução pronominal

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Posso fazer qualquer coisa para provar meu amor por você.
Je ferai n'importe quoi pour prouver mon amour pour toi.

passer du coq à l'âne

expressão verbal (falta de coerência narrativa)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Le film passe du coq à l'âne et n'a aucun sens.

détourné

locução adjetiva (attention)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qu'on n'aime pas

A única coisa de que eu não gosto na casa é a falta de espaço para guardar coisas na cozinha.
La seule chose que je n'aime pas dans cette maison, c'est le manque d'espace de rangement dans la cuisine.

quelque chose

expressão (coloquial, figurado)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
O carro novo dele é outra coisa! - é incrível! Uau! - essa pintura é realmente outra coisa!
Sa voiture, c'est quelque chose ! Elle en jette ! Vraiment, c'est quelque chose ce tableau !

calamité

substantivo feminino (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Aquele cara sempre traz problemas, ele é coisa ruim. Não namore com ela, já se casou e se divorciou 5 vezes! Ela é coisa ruim.
Ce type ne cause que des problèmes : c'est clair qu'il n'apporte rien de bon. // Ne sors pas avec elle : elle a été mariée et a divorcé 5 fois ! Elle ne t'apportera que des problèmes.

hilarant

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

exemplaire unique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
As coisas estavam mal, mas ele sobrevivera a algo pior.
Les choses allaient mal, mais il avait survécu à pire.

quelque chose comme ça

Quelle étrange voiture. Je n'en ai jamais vu de pareille.

jusqu'à

expressão

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

quelqu'un

(importante) (familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Ela deve se achar alguma coisa.
Elle se prend vraiment pour quelqu'un.

fonction

(dépendant de)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La date limite est fonction des délais et de la météo.

tout ce qui

locução pronominal (sujet du verbe)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Você pode comer qualquer coisa da geladeira.
Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur.

pleurnicher

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de coisa dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de coisa

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.