Que signifie tying dans Anglais?
Quelle est la signification du mot tying dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tying dans Anglais.
Le mot tying dans Anglais signifie attacher, ficeler, nouer, attacher, faire match nul, faire, cravate, match nul, attacher à, attacher, lien, lien, tige, liaison, traverse, chaussure à lacets, nouer, faire match nul avec, lier, lier, lier, être à égalité, lier à, correspondre, correspondre à, relier, rapprocher, coïncider, correspondre, coïncider avec, correspondre à, s'attaquer à, correspondre à, concorder, attacher, occuper, conclure, costume-cravate, en costume, en tenue de soirée, cravate-western, cravate-ficelle, cravate texane, nœud papillon, habillé, costume cravate, habillé, <div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm > On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>, lier les pattes de, contrecarrer, se marier, cravate, cravate d'école privée, ancien élève d'école privée, ancienne élève d'école privée, réseaux des anciens, réseau d'influence, traverse, cravate en soie, être de nouveau à égalité, attacher, attacher en arrière, attacher, pince à cravate, entrait, pince à cravate, attacher, retenir, relier avec , rapprocher avec, faire coïncider avec , faire correspondre avec, s'intégrer dans, ligne de jonction, ligne privée, cheville, tirant, bielle de direction, épingle de cravate, se marier, régler les derniers détails, empêcher d'agir, teinture "nouée", teinture par nœuds, teinture au nœud, teint (avec la technique par nœuds), produit dérivé, lien, rapport, qui s'attache, ralentissement, manche décisive, lien cellotwist, tenue de soirée, nœud papillon blanc. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot tying
attacher(attach using string, rope) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He tied the horse to the post. Il a attaché le cheval au poteau. |
ficeler(attach using string, rope) (un paquet) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He tied the package with string. Il a ficelé le colis avec de la cordelette. |
nouertransitive verb (make: a knot) (un nœud, une ficelle) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) She tied string round the giftbox. Elle a noué une ficelle autour du paquet cadeau. |
attachertransitive verb (shoelaces: fasten) (ses lacets, ses chaussures) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The runner tied her shoelaces tightly before starting her jog. La coureuse a attaché ses lacets en les serrant bien avant de commencer son jogging. |
faire match nulintransitive verb (sport: be even) (Sports) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The two teams tied for first place. Les deux équipes sont arrivées premières ex æquo. |
fairetransitive verb (make the score even) (Sports : match nul) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) They tied the game with the last score. Ils ont fait match nul grâce au dernier point. |
cravatenoun (mainly UK (necktie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) He wore a blue tie to go with his white shirt. Il a mis une cravate bleue pour aller avec sa chemise blanche. |
match nulnoun (sport, game: draw) (Sports) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Neither team was happy with the 2-2 tie. Aucune des deux équipes n'était contente du match nul à 2 partout. |
attacher à(attach) My grandma used to tie a piece of string on her finger in order to remember something. Ma grand-mère avait l'habitude d'attacher un bout de ficelle à son doigt afin de se rappeler quelque chose. |
attacher(attach with string, rope) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) James put the luggage on the roof rack and tied it on securely. |
liennoun (string, etc., for attaching things) (nœud) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The tie came loose and the bag dropped. Le lien s'est défait et le sac a lâché. |
liennoun (figurative (bond) (figuré : affectif) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) He stays in Ohio because of his family ties. Il reste dans l'Ohio à cause de ses liens familiaux. |
tigenoun (rod) (Technologie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) The metal tie helped hold the structure together. La tige de métal permettait d'assembler la structure. |
liaisonnoun (music: line connecting notes) (Musique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) To elongate the last note of the measure, there is a tie to the following half note. Pour allonger la dernière note de la mesure, on fait une liaison avec la demi-mesure suivante. |
traversenoun (US (railroad) (chemins de fer) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Railroad ties support the steel tracks. Les traverses supportent les voies en acier. |
chaussure à lacetsnoun (US (shoe) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Do you prefer a tie or a loafer? Tu préfères des chaussures à lacets ou des mocassins ? |
nouertransitive verb (make a knot in) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He tied a knot in his scarf. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fais un nœud à tes lacets sinon tu risques de trébucher. |
faire match nul avectransitive verb (mainly US (match in sports) (Sports) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The Canadian team tied the French. L'équipe canadienne a fait match nul contre les Français. |
liertransitive verb (figurative, often passive (restrict) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) He is tied to the job by the golden handcuffs in his contract. Il est lié à son emploi à cause des menottes dorées dans son contrat. |
liertransitive verb (extend sound of: note) (une note) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The C is tied over the bar for half a beat. Le do est lié à la mesure suivante sur un demi-temps. |
liertransitive verb (often passive (connect: musical notes) (Musique : des notes) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The quarter note and the eighth note were tied. La noire et la croche sont liées. |
être à égalitétransitive verb (be equal) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") With one day to go until the final vote, the two candidates were tied. Un jour avant le vote final, les deux candidats étaient à égalité. |
lier à(figurative, often passive (connect, link) (à un groupe, activité) The politician had to resign because it was discovered that he was tied to the mafia. L'homme politique a dû démissionner car on a découvert qu'il était lié à la mafia. |
correspondrephrasal verb, intransitive (be consistent) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") James said they'd got home at 2 am and Paul said the same, so that ties in. James a dit qu'ils étaient rentrés à 2 heures du matin et Paul la même chose, donc ça correspond. |
correspondre à(be consistent with) This pottery fragment is 500 years old, which ties in with what archaeologists believe about the age of the settlement. Le fragment de poterie a 500 ans, ce qui correspond à l'âge donné au peuplement par les archéologues. |
relier, rapprocherphrasal verb, transitive, separable (connect with [sth]) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) This is a great idea, but it doesn't seem to fit with the rest of the novel. I'm not sure we can tie it in. C'est une excellente idée, mais elle ne semble pas correspondre au reste du roman. Je ne suis pas sûr de pouvoir la relier (or: rapprocher). |
coïncider, correspondrephrasal verb, intransitive (occur at coordinated time) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Our train gets in at 19:00 and the concert starts at 19:30, so that ties in. Notre train arrive en gare à 19 h et le concert commence à 19 h 30, donc ça correspond (or: coïncide). |
coïncider avec, correspondre à(occur at coordinated time with) You want to meet for lunch? We'll be in town at midday anyway, so yes, that ties in with our plans. Tu veux qu'on se voie pour déjeuner ? Nous serons en ville à midi de toute façon, alors oui, ça coïncide avec nos plans. |
s'attaquer àphrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, informal (get started on) |
correspondre àphrasal verb, transitive, separable (match) (verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.") |
concorderphrasal verb, intransitive (slang (accounting: tally) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") These numbers don't tie out. |
attacherphrasal verb, transitive, separable (fasten or secure with rope) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Joe wrapped the package and tied it up with string. |
occuperphrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (keep occupied) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Julia declined the meeting as it would have tied her up for three hours. |
conclurephrasal verb, transitive, separable (figurative (end, bring to a conclusion) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The writer struggled to tie up his complex story. |
costume-cravatenoun (men's formal evening wear) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) The men had to wear black tie for the company's Christmas dinner. Les hommes devaient être en costume-cravate pour le repas de Noël de l'entreprise. |
en costumenoun as adjective (of men's formal evening wear) (personne) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") James looked suave in his black tie outfit. |
en tenue de soiréenoun as adjective (event: requiring men's formal wear) (évènement) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
cravate-western, cravate-ficelle, cravate texane(necktie) (ficelle portée comme cravate) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
nœud papillonnoun (bow-shaped necktie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Alan was wearing a bow tie. Alan portait un nœud papillon. |
habillénoun as adjective (dinner, etc.: formal) (dîner) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) He's been invited to a bow-tie dinner. Il a été invité à un dîner habillé. |
costume cravateadjective (dress: formal) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Dans ce club, les hommes ne sont acceptés qu'en costume cravate. |
habilléadjective (event: requiring formal dress) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) Our Sixth Form Prom was a collar and tie event. |
<div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm > On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>noun (style of men's neckwear) |
lier les pattes detransitive verb (tie feet together) (d'un cochon) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
contrecarrertransitive verb (figurative (impede, thwart: [sb]) (figuré) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
se marierverbal expression (figurative (get married) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") Tom and Rachel tied the knot at the church last night. Tom et Rachel se sont mariés à l'église hier soir. |
cravatenoun (US (tie worn around the neck) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I won't work in an office that requires me to wear a necktie. Je ne travaillerai pas dans un bureau qui me demande de porter une cravate. |
cravate d'école privéenoun (British public school tie) (Grande-Bretagne) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ancien élève d'école privée, ancienne élève d'école privéenoun (figurative (British public school alumnus) (Grande-Bretagne) |
réseaux des anciens, réseau d'influencenoun (figurative (group loyalty) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
traversenoun (US (railway track: sleeper, block supporting track) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cravate en soienoun (men's neck garment made of silk fabric) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
être de nouveau à égalité(sport: score another draw) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La France perdait 2-1 mais avec ce but, elle recolle au score. |
attacher, attacher en arrière(hair: pull back, attach) (les cheveux) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) The volleyball player tied back her long hair so it would not get into her eyes during the tournament. La volleyeuse a attaché ses longs cheveux pour qu'ils ne lui tombent pas dans les yeux pendant le tournoi. |
attacher(curtains: pull aside, secure) (des rideaux) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
pince à cravatenoun (bar-shaped necktie clasp) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
entrait(construction) (poutre horizontale) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
pince à cravatenoun (clasp for securing a necktie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I got him an elegant gold tie clip for his birthday. |
attacher(fasten with rope) (avec de la corde) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
retenir(figurative (restrain, restrict [sb]) (figuré, une personne) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) |
relier avec , rapprocher avecverbal expression (connect [sth] with [sth]) Detectives are trying to tie in the witness accounts and CCTV footage with what they suspect happened. Les inspecteurs essaient de relier (or: rapprocher) les témoignages et les images vidéos avec ce qu'ils suspectent est arrivé. |
faire coïncider avec , faire correspondre avecverbal expression (coordinate timing of) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") The publishers want to tie in the book launch for the famous poet's biography with the centenary of his death. Les éditeurs veulent faire coïncider (or: correspondre) la sortie de la biographie du célèbre poète avec le centenaire de sa mort. |
s'intégrer dans(figurative (fit in with) |
ligne de jonctionnoun (phone line: extensions) (Télécommunications) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
ligne privéenoun (private phone channel) (Télécommunications) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
cheville(railroads) (attache) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
tirantnoun (building: structural tie) (Construction) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
bielle de directionnoun (cars: part of steering system) (Mécanique) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
épingle de cravatenoun (fastener for a necktie) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
se marierverbal expression (figurative, informal (get married) (figuré) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") When is your sister going to tie the knot? Quand est-ce que ta sœur va se marier ? |
régler les derniers détailsverbal expression (figurative (resolve a situation) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
empêcher d'agirverbal expression (figurative (make [sb] powerless to act) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") |
teinture "nouée", teinture par nœuds, teinture au nœudnoun (technique of coloured patterns on fabric) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I love tie-dye; it's so fun and colorful. |
teint (avec la technique par nœuds)noun as adjective (relating to tie-dying fabric) (adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)) I have a lot of tie-dye shirts that I love to wear to school. |
produit dérivénoun (product connected to film, book, etc.) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
lien, rapportnoun (connected matter) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
qui s'attacheadjective (attaches with strings) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") |
ralentissementnoun (US (traffic hold-up) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) There's a tie-up on Highway 40. |
manche décisivenoun (sports, game: [sth] that resolves a draw) (Sports) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) |
lien cellotwist(short wire) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) |
tenue de soiréenoun (men's formal dress) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) I'll be wearing white tie to the mayor's ball. J'irai au bal de la mairie en tenue de soirée. |
nœud papillon blancnoun (men's bow tie) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Ron was wearing a white tie with his tux. Ron portait un nœud papillon blanc avec son smoking. |
Apprenons Anglais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tying dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.
Mots apparentés de tying
Mots mis à jour de Anglais
Connaissez-vous Anglais
L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.