Que signifie tying dans Anglais?

Quelle est la signification du mot tying dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser tying dans Anglais.

Le mot tying dans Anglais signifie attacher, ficeler, nouer, attacher, faire match nul, faire, cravate, match nul, attacher à, attacher, lien, lien, tige, liaison, traverse, chaussure à lacets, nouer, faire match nul avec, lier, lier, lier, être à égalité, lier à, correspondre, correspondre à, relier, rapprocher, coïncider, correspondre, coïncider avec, correspondre à, s'attaquer à, correspondre à, concorder, attacher, occuper, conclure, costume-cravate, en costume, en tenue de soirée, cravate-western, cravate-ficelle, cravate texane, nœud papillon, habillé, costume cravate, habillé, <div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>, lier les pattes de, contrecarrer, se marier, cravate, cravate d'école privée, ancien élève d'école privée, ancienne élève d'école privée, réseaux des anciens, réseau d'influence, traverse, cravate en soie, être de nouveau à égalité, attacher, attacher en arrière, attacher, pince à cravate, entrait, pince à cravate, attacher, retenir, relier avec , rapprocher avec, faire coïncider avec , faire correspondre avec, s'intégrer dans, ligne de jonction, ligne privée, cheville, tirant, bielle de direction, épingle de cravate, se marier, régler les derniers détails, empêcher d'agir, teinture "nouée", teinture par nœuds, teinture au nœud, teint (avec la technique par nœuds), produit dérivé, lien, rapport, qui s'attache, ralentissement, manche décisive, lien cellotwist, tenue de soirée, nœud papillon blanc. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot tying

attacher

(attach using string, rope)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tied the horse to the post.
Il a attaché le cheval au poteau.

ficeler

(attach using string, rope) (un paquet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tied the package with string.
Il a ficelé le colis avec de la cordelette.

nouer

transitive verb (make: a knot) (un nœud, une ficelle)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She tied string round the giftbox.
Elle a noué une ficelle autour du paquet cadeau.

attacher

transitive verb (shoelaces: fasten) (ses lacets, ses chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The runner tied her shoelaces tightly before starting her jog.
La coureuse a attaché ses lacets en les serrant bien avant de commencer son jogging.

faire match nul

intransitive verb (sport: be even) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The two teams tied for first place.
Les deux équipes sont arrivées premières ex æquo.

faire

transitive verb (make the score even) (Sports : match nul)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They tied the game with the last score.
Ils ont fait match nul grâce au dernier point.

cravate

noun (mainly UK (necktie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He wore a blue tie to go with his white shirt.
Il a mis une cravate bleue pour aller avec sa chemise blanche.

match nul

noun (sport, game: draw) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Neither team was happy with the 2-2 tie.
Aucune des deux équipes n'était contente du match nul à 2 partout.

attacher à

(attach)

My grandma used to tie a piece of string on her finger in order to remember something.
Ma grand-mère avait l'habitude d'attacher un bout de ficelle à son doigt afin de se rappeler quelque chose.

attacher

(attach with string, rope)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
James put the luggage on the roof rack and tied it on securely.

lien

noun (string, etc., for attaching things) (nœud)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The tie came loose and the bag dropped.
Le lien s'est défait et le sac a lâché.

lien

noun (figurative (bond) (figuré : affectif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He stays in Ohio because of his family ties.
Il reste dans l'Ohio à cause de ses liens familiaux.

tige

noun (rod) (Technologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The metal tie helped hold the structure together.
La tige de métal permettait d'assembler la structure.

liaison

noun (music: line connecting notes) (Musique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To elongate the last note of the measure, there is a tie to the following half note.
Pour allonger la dernière note de la mesure, on fait une liaison avec la demi-mesure suivante.

traverse

noun (US (railroad) (chemins de fer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Railroad ties support the steel tracks.
Les traverses supportent les voies en acier.

chaussure à lacets

noun (US (shoe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Do you prefer a tie or a loafer?
Tu préfères des chaussures à lacets ou des mocassins ?

nouer

transitive verb (make a knot in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He tied a knot in his scarf.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Fais un nœud à tes lacets sinon tu risques de trébucher.

faire match nul avec

transitive verb (mainly US (match in sports) (Sports)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Canadian team tied the French.
L'équipe canadienne a fait match nul contre les Français.

lier

transitive verb (figurative, often passive (restrict) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He is tied to the job by the golden handcuffs in his contract.
Il est lié à son emploi à cause des menottes dorées dans son contrat.

lier

transitive verb (extend sound of: note) (une note)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The C is tied over the bar for half a beat.
Le do est lié à la mesure suivante sur un demi-temps.

lier

transitive verb (often passive (connect: musical notes) (Musique : des notes)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The quarter note and the eighth note were tied.
La noire et la croche sont liées.

être à égalité

transitive verb (be equal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
With one day to go until the final vote, the two candidates were tied.
Un jour avant le vote final, les deux candidats étaient à égalité.

lier à

(figurative, often passive (connect, link) (à un groupe, activité)

The politician had to resign because it was discovered that he was tied to the mafia.
L'homme politique a dû démissionner car on a découvert qu'il était lié à la mafia.

correspondre

phrasal verb, intransitive (be consistent)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
James said they'd got home at 2 am and Paul said the same, so that ties in.
James a dit qu'ils étaient rentrés à 2 heures du matin et Paul la même chose, donc ça correspond.

correspondre à

(be consistent with)

This pottery fragment is 500 years old, which ties in with what archaeologists believe about the age of the settlement.
Le fragment de poterie a 500 ans, ce qui correspond à l'âge donné au peuplement par les archéologues.

relier, rapprocher

phrasal verb, transitive, separable (connect with [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This is a great idea, but it doesn't seem to fit with the rest of the novel. I'm not sure we can tie it in.
C'est une excellente idée, mais elle ne semble pas correspondre au reste du roman. Je ne suis pas sûr de pouvoir la relier (or: rapprocher).

coïncider, correspondre

phrasal verb, intransitive (occur at coordinated time)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Our train gets in at 19:00 and the concert starts at 19:30, so that ties in.
Notre train arrive en gare à 19 h et le concert commence à 19 h 30, donc ça correspond (or: coïncide).

coïncider avec, correspondre à

(occur at coordinated time with)

You want to meet for lunch? We'll be in town at midday anyway, so yes, that ties in with our plans.
Tu veux qu'on se voie pour déjeuner ? Nous serons en ville à midi de toute façon, alors oui, ça coïncide avec nos plans.

s'attaquer à

phrasal verb, transitive, inseparable (US, figurative, informal (get started on)

correspondre à

phrasal verb, transitive, separable (match)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

concorder

phrasal verb, intransitive (slang (accounting: tally)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
These numbers don't tie out.

attacher

phrasal verb, transitive, separable (fasten or secure with rope)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Joe wrapped the package and tied it up with string.

occuper

phrasal verb, transitive, separable (figurative, often passive (keep occupied)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Julia declined the meeting as it would have tied her up for three hours.

conclure

phrasal verb, transitive, separable (figurative (end, bring to a conclusion)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The writer struggled to tie up his complex story.

costume-cravate

noun (men's formal evening wear)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The men had to wear black tie for the company's Christmas dinner.
Les hommes devaient être en costume-cravate pour le repas de Noël de l'entreprise.

en costume

noun as adjective (of men's formal evening wear) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
James looked suave in his black tie outfit.

en tenue de soirée

noun as adjective (event: requiring men's formal wear) (évènement)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cravate-western, cravate-ficelle, cravate texane

(necktie) (ficelle portée comme cravate)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nœud papillon

noun (bow-shaped necktie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alan was wearing a bow tie.
Alan portait un nœud papillon.

habillé

noun as adjective (dinner, etc.: formal) (dîner)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
He's been invited to a bow-tie dinner.
Il a été invité à un dîner habillé.

costume cravate

adjective (dress: formal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dans ce club, les hommes ne sont acceptés qu'en costume cravate.

habillé

adjective (event: requiring formal dress)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Our Sixth Form Prom was a collar and tie event.

<div></div><div>(<i>nom masculin</i>: s'utilise avec les articles <b>"le", "l'" </b>(devant une voyelle ou un h muet), <b>"un"</b>. <i>Ex : garçon - nm &gt; On dira "<b>le</b> garçon" ou "<b>un</b> garçon". </i>)</div>

noun (style of men's neckwear)

lier les pattes de

transitive verb (tie feet together) (d'un cochon)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

contrecarrer

transitive verb (figurative (impede, thwart: [sb]) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

se marier

verbal expression (figurative (get married)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tom and Rachel tied the knot at the church last night.
Tom et Rachel se sont mariés à l'église hier soir.

cravate

noun (US (tie worn around the neck)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I won't work in an office that requires me to wear a necktie.
Je ne travaillerai pas dans un bureau qui me demande de porter une cravate.

cravate d'école privée

noun (British public school tie) (Grande-Bretagne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ancien élève d'école privée, ancienne élève d'école privée

noun (figurative (British public school alumnus) (Grande-Bretagne)

réseaux des anciens, réseau d'influence

noun (figurative (group loyalty)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

traverse

noun (US (railway track: sleeper, block supporting track)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cravate en soie

noun (men's neck garment made of silk fabric)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être de nouveau à égalité

(sport: score another draw)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La France perdait 2-1 mais avec ce but, elle recolle au score.

attacher, attacher en arrière

(hair: pull back, attach) (les cheveux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The volleyball player tied back her long hair so it would not get into her eyes during the tournament.
La volleyeuse a attaché ses longs cheveux pour qu'ils ne lui tombent pas dans les yeux pendant le tournoi.

attacher

(curtains: pull aside, secure) (des rideaux)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

pince à cravate

noun (bar-shaped necktie clasp)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

entrait

(construction) (poutre horizontale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pince à cravate

noun (clasp for securing a necktie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I got him an elegant gold tie clip for his birthday.

attacher

(fasten with rope) (avec de la corde)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retenir

(figurative (restrain, restrict [sb]) (figuré, une personne)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

relier avec , rapprocher avec

verbal expression (connect [sth] with [sth])

Detectives are trying to tie in the witness accounts and CCTV footage with what they suspect happened.
Les inspecteurs essaient de relier (or: rapprocher) les témoignages et les images vidéos avec ce qu'ils suspectent est arrivé.

faire coïncider avec , faire correspondre avec

verbal expression (coordinate timing of)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The publishers want to tie in the book launch for the famous poet's biography with the centenary of his death.
Les éditeurs veulent faire coïncider (or: correspondre) la sortie de la biographie du célèbre poète avec le centenaire de sa mort.

s'intégrer dans

(figurative (fit in with)

ligne de jonction

noun (phone line: extensions) (Télécommunications)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

ligne privée

noun (private phone channel) (Télécommunications)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cheville

(railroads) (attache)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tirant

noun (building: structural tie) (Construction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bielle de direction

noun (cars: part of steering system) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

épingle de cravate

noun (fastener for a necktie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se marier

verbal expression (figurative, informal (get married) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When is your sister going to tie the knot?
Quand est-ce que ta sœur va se marier ?

régler les derniers détails

verbal expression (figurative (resolve a situation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

empêcher d'agir

verbal expression (figurative (make [sb] powerless to act)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

teinture "nouée", teinture par nœuds, teinture au nœud

noun (technique of coloured patterns on fabric)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I love tie-dye; it's so fun and colorful.

teint (avec la technique par nœuds)

noun as adjective (relating to tie-dying fabric)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I have a lot of tie-dye shirts that I love to wear to school.

produit dérivé

noun (product connected to film, book, etc.)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lien, rapport

noun (connected matter)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

qui s'attache

adjective (attaches with strings)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

ralentissement

noun (US (traffic hold-up)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There's a tie-up on Highway 40.

manche décisive

noun (sports, game: [sth] that resolves a draw) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

lien cellotwist

(short wire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tenue de soirée

noun (men's formal dress)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I'll be wearing white tie to the mayor's ball.
J'irai au bal de la mairie en tenue de soirée.

nœud papillon blanc

noun (men's bow tie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ron was wearing a white tie with his tux.
Ron portait un nœud papillon blanc avec son smoking.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de tying dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.