अंग्रेजी में astray का क्या मतलब है?

अंग्रेजी में astray शब्द का क्या अर्थ है? लेख में अंग्रेजी में astray का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

अंग्रेजी में astray शब्द का अर्थ गुमराह, पथभ्रष्ट, पथ से अलग, भूला-भटका है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

astray शब्द का अर्थ

गुमराह

adverb

The chiefs of her tribes have led Egypt astray.
मिस्र के गोत्र के मुखियाओं ने मिस्र को गुमराह कर दिया है।

पथभ्रष्ट

adjectivemasculine, feminine

पथ से अलग

adjectivemasculine, feminine

भूला-भटका

adjectivemasculine

और उदाहरण देखें

Although Jehovah had used those men to wipe out Baal worship, Israel was willfully going astray again.
हालाँकि यहोवा ने एलिय्याह और एलीशा के ज़रिए इसराएल देश से झूठे देवता बाल की उपासना मिटा दी थी, मगर अब योना के समय में इसराएली फिर से जानबूझकर यहोवा से दूर जाने लगे थे।
For the love of money is a root of all sorts of injurious things, and by reaching out for this love some have been led astray from the faith and have stabbed themselves all over with many pains.” —1 Timothy 6:9, 10.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—1 तीमुथियुस 6:9,10.
Her words suggest that she may have had in mind the promise Jehovah made in the garden, foretelling that a certain woman would produce a “seed” that would one day destroy the wicked one who had led Adam and Eve astray.
उसके शब्दों से लगता है कि यहोवा ने बाग में जो भविष्यवाणी की, वह उसके मन में थी। भविष्यवाणी में बताया गया था कि एक स्त्री एक “वंश” पैदा करेगी, जो एक दिन उस दुष्ट को खत्म कर देगा जिसने आदम और हव्वा को बहकाया था।
For example, Jonah’s story helps us to see how even those with genuine faith can go astray —and how they can make amends.
मिसाल के लिए, योना की कहानी से हम सीखते हैं कि ऐसा इंसान भी गलती कर सकता है जिसका विश्वास सच्चा है। और यह भी कि वह कैसे अपनी गलती सुधार सकता है।
19 “‘The priest will then make her swear, saying to the woman: “If no other man had sexual relations with you while you were under your husband’s authority+ and you have not gone astray and become defiled, may you be free of the effect of this bitter water that brings a curse.
19 फिर याजक उस औरत से यह कहकर शपथ खिलाएगा: “अगर तू, जिस पर तेरे पति का अधिकार है,+ सही राह से नहीं भटकी और तूने खुद को भ्रष्ट नहीं किया है और किसी पराए आदमी ने तेरे साथ यौन-संबंध नहीं रखा है तो तू शाप लानेवाले इस कड़वे पानी के असर से बच जाए।
The World’s Spirit Would Lead Us Astray
दुनिया की फितरत हमें भटका सकती है
7 And these also go astray because of wine;
7 याजक और भविष्यवक्ता भी दाख-मदिरा पीकर बहक गए हैं,
others might be led astray.
अपना संदेश ये प्यार का,
22 For false Christs and false prophets will arise and will give signs and wonders to lead astray, if possible, the chosen ones.
२२ क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यद्वक्ता उठ खड़े होंगे, और चिन्ह और अद्भुत काम दिखाएंगे कि यदि हो सके तो चुने हुओं को भी भरमा दें।
And they lead my people Israel astray.
मेरी प्रजा इसराएल को गुमराह करते हैं।
22 “If you see your brother’s bull or his sheep going astray, do not deliberately ignore it.
22 अगर तू अपने किसी इसराएली भाई के बैल या उसकी भेड़ को कहीं भटकता हुआ देखे, तो जानबूझकर उसे नज़रअंदाज़ मत करना।
The verse could also mean that “he who heeds discipline shows the way to life [to others because his good example benefits them], but whoever ignores correction leads others astray.”
इस आयत को ऐसे भी समझा जा सकता है कि “अनुशासन से जो जन सीखता है, जीवन के मार्ग की राह वह दिखाता है [क्योंकि उसकी अच्छी मिसाल पर दूसरे भी चलते हैं]। किन्तु जो सुधार की उपेक्षा करता है ऐसा मनुष्य तो भटकाया करता है।”
Your wisdom and knowledge are what led you astray,
तेरी बुद्धि और ज्ञान ने तुझे इस कदर भटका दिया है
+ 22 For false Christs and false prophets will arise+ and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the chosen ones.
+ 22 क्योंकि झूठे मसीह और झूठे भविष्यवक्ता उठ खड़े होंगे+ और चमत्कार और अजूबे दिखाएँगे ताकि हो सके तो चुने हुओं को भी बहका लें।
What are “the elementary things of the world” that we must be on guard against so as not to be led astray?
“संसार की आदि शिक्षा” क्या है जिससे हमें अपने आपको बचाकर रखना है ताकि हम बहक ना जाएँ?
No wonder Jehovah said of those rebels: “I became disgusted with this generation and said, ‘They always go astray in their hearts, and they themselves have not come to know my ways.’
इसलिए ताज्जुब नहीं कि यहोवा ने उनसे कहा: “मुझे इस पीढ़ी से घिन होने लगी और मैंने कहा, ‘इनके दिल हमेशा मुझसे दूर हो जाते हैं, और इन्होंने मेरी राहों को नहीं पहचाना।’
5 This is what Jehovah says against the prophets who are leading my people astray,+
5 भविष्यवक्ता मेरे लोगों को गुमराह कर रहे हैं। +
Your situation will be similar to that of some first-century Christians, to whom the apostle Peter wrote: “You were like sheep going astray, but now you have returned to the shepherd and overseer of your souls.” —1 Peter 2:25.
अगर आप ऐसा करते हैं, तो आपके बारे में भी यही कहा जा सकता है जो पहली सदी के कुछ मसीहियों के लिए प्रेषित पतरस ने लिखा था, “तुम उन भेड़ों की तरह थे जो भटक गयी थीं, मगर अब तुम अपने चरवाहे और तुम्हारे जीवन की निगरानी करनेवाले के पास लौट आए हो।”—1 पतरस 2:25.
And they have led Egypt astray in whatever she does,
उसके अगुवे हर काम में उसे ऐसे गुमराह कर रहे हैं
For the love of money is a root of all sorts of injurious things, and by reaching out for this love some have been led astray from the faith and have stabbed themselves all over with many pains.” —1 Timothy 6:9, 10.
क्योंकि रुपये का लोभ सब प्रकार की बुराइयों की जड़ है, जिसे प्राप्त करने का प्रयत्न करते हुए कितनों ने विश्वास से भटककर अपने आप को नाना प्रकार के दुखों से छलनी बना लिया है।”—१ तीमुथियुस ६:९, १०.
He inspired Peter to write: “You, therefore, beloved ones, having this advance knowledge, be on your guard so that you may not be led astray with them by the error of the lawless people and fall from your own steadfastness.
यहोवा की प्रेरणा से पतरस ने लिखा, “इसलिए मेरे प्यारो, तुम पहले से इन बातों की जानकारी रखते हुए खबरदार रहो कि तुम दुराचारियों के गलत कामों में न पड़ो और गुमराह न हो जाओ और जिस स्थिरता से तुम अटल खड़े हो उससे गिर न जाओ।
“Wine is a ridiculer, intoxicating liquor is boisterous, and everyone going astray by it is not wise.”
“दाखमधु ठट्ठा करनेवाला और मदिरा हल्ला मचानेवाली है; जो कोई उसके कारण चूक करता है, वह बुद्धिमान नहीं।”
The answer is yes; they do “go astray.”
जवाब है, हाँ; वे ‘भटक जाते हैं।’
22 Will not those who plot mischief go astray?
22 जो साज़िश करता है क्या वह सही राह से भटक नहीं जाएगा?
Our treacherous heart can lead us astray in many areas of life.
हमारा धोखेबाज़ दिल जिंदगी के कई पहलुओं में हमें बहका सकता है।

आइए जानें अंग्रेजी

तो अब जब आप अंग्रेजी में astray के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप अंग्रेजी में नहीं जानते हैं।

astray से संबंधित शब्द

अंग्रेजी के अपडेटेड शब्द

क्या आप अंग्रेजी के बारे में जानते हैं

अंग्रेजी जर्मनिक जनजातियों से आती है जो इंग्लैंड चले गए, और 1400 से अधिक वर्षों की अवधि में विकसित हुए हैं। चीनी और स्पेनिश के बाद अंग्रेजी दुनिया में तीसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा है। यह सबसे अधिक सीखी जाने वाली दूसरी भाषा है। और लगभग 60 संप्रभु देशों की आधिकारिक भाषा। इस भाषा में देशी वक्ताओं की तुलना में दूसरी और विदेशी भाषा के रूप में बोलने वालों की संख्या अधिक है। अंग्रेजी संयुक्त राष्ट्र, यूरोपीय संघ और कई अन्य अंतरराष्ट्रीय की सह-आधिकारिक भाषा भी है और क्षेत्रीय संगठन। आजकल, दुनिया भर में अंग्रेजी बोलने वाले सापेक्ष आसानी से संवाद कर सकते हैं।