इतालवी में pronome का क्या मतलब है?

इतालवी में pronome शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इतालवी में pronome का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इतालवी में pronome शब्द का अर्थ सर्वनाम, सर्वनाम m है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

pronome शब्द का अर्थ

सर्वनाम

nounmasculine (parte del discorso che si usa per sostituire una parte del testo precedente o successivo)

Usando il pronome “mi”, Davide ci insegna che Dio si interessa individualmente dei suoi servitori.
दाविद ने इस आयत में सर्वनाम “मुझे” का इस्तेमाल किया जिससे हम सीखते हैं कि परमेश्वर अपने सेवकों में निजी दिलचस्पी लेता है।

सर्वनाम m

noun

और उदाहरण देखें

In maniera analoga, nel testo ebraico sono usati pronomi femminili per indicare la sapienza personificata.
इसी प्रकार इब्रानी स्त्रीलिंग सर्वनामों को बुद्धि की प्रतिमूर्ति के लिए प्रयोग किया गया है।
Pronomi personali complemento mij (me) me jou (je) te hem ('m)/haar ('r)/het ('t) lui/lei/esso(a) ons noi jullie voi hen/hun (ze) loro/essi(e) Le forme tra parentesi senza apostrofo sono più comuni e colloquiali.
हे कुशासन पर बैठने वाले पितर लोगों, (नीचे) अपनी रक्षा लेकर हमारी ओर आओ; हमने आपके लिए हवि तैयार कर रखी है; इन्हें ग्रहण करो।
Winer scrive: “A volte il pronome [hoùtos] non si riferisce al sostantivo più vicino, ma a uno che, seppur più lontano, era mentalmente il più vicino e presente al pensiero dello scrittore, in quanto costituiva l’argomento principale”. — A Grammar of the Idiom of the New Testament, 7a edizione, 1897.
वीनर लिखते हैं: “सर्वनाम [हॉउतोस] कभी-कभी स्थानीय तौर पर सबसे नज़दीकी संज्ञा का नहीं, परन्तु कुछ दूर एक संज्ञा को सूचित करता है, जो मुख्य विषय के तौर पर, मानसिक तौर पर सबसे नज़दीक था, लेखक के विचारों में सबसे अधिक व्याप्त था।”—नए नियम के मुहावरों का व्याकरण, (अंग्रेज़ी) ७वाँ संस्करण, १८९७.
(Giovanni 16:7, 8) Quando invece è usata la parola greca per spirito (pnèuma), che è di genere neutro, è giustamente utilizzato il pronome neutro.
(यूहन्ना १६:७, ८) दूसरी तरफ़, जब आत्मा के लिए नपुंसक लिंग यूनानी शब्द (नूʹमा) इस्तेमाल किया जाता है, तब उचित रूप से नपुंसक लिंग सर्वनाम “यह” (या “वह”) को प्रयोग में लाया जाता है।
Perciò, nel descrivere ciò che il soccorritore avrebbe fatto, Gesù usò pronomi personali maschili.
तो यीशु ने जब उन बातों का ज़िक्र किया जो सहायक करता, उसने पुल्लिंग पुरुषवाचक सर्वनाम इस्तेमाल किए।
Lo studioso tedesco Hans Bruns dichiara: “Il [pronome] ‘le’ non si riferisce alle nazioni (il greco fa una chiara distinzione), ma alle persone delle nazioni”.
जर्मनी का विद्वान हान्स ब्रून्स कहता है: “यह [शब्द] ‘उन्हें’ जातियों की बात नहीं कर रहा (यूनानी भाषा स्पष्ट रीति से इसका फ़र्क़ दिखाती है), बल्कि उन जातियों के लोगों की बात कर रहा है।”
Nel momento in cui ti dice il nuovo nome e il pronome, è lì che inizi a usarli.
जैसे ही वे आपको उनका नया नाम और सर्वनाम बताते हैं, तब आप उन्हें प्रयोग करना शुरू करते हैं।
Benché personificato come “soccorritore”, lo spirito santo non è una persona, tant’è vero che nel testo greco alla parola spirito corrisponde il pronome neutro (‘esso’).
चाहे “सहायक” के तौर पर मूर्तिमान की गयी है, पवित्र आत्मा एक व्यक्ति नहीं है, क्योंकि आत्मा के लिए एक यूनानी नपुंसकलिंग सर्वनाम (जिसका अनुवाद “यह” किया गया है) प्रयोग किया गया है।
Diddy, e chiediamo scusa profusamente quando sbagliamo il pronome di genere del gatto di qualcuno, forse possiamo fare lo stesso sforzo per gli esseri umani nella nostra vita.
डैडी कह कर बदल सकते हैं, और अगर हम बेहद माफी माँगते हैं जब हमने गलत लिंग सर्वनाम का उपयोग किया है किसी की पालतू बिल्ली के लिए - मुझे लगता है कि हम वही प्रयास कर सकते हैं अपने जीवन में असली मनुष्यों के लिए।
In Giovanni 14:6 l’uso del pronome personale “io” e dell’articolo determinativo “la”, così come nella lingua originale, evidenzia che la posizione di Gesù è unica, che lui è la via, la sola via per avere accesso al Padre.
मूल भाषा में यूहन्ना 14:6 का व्याकरण इस बात पर ज़ोर देता है कि यीशु की भूमिका बेजोड़ है। सिर्फ वही राह है यानी पिता के करीब आने का एकमात्र ज़रिया।
L’uso del pronome singolare ebraico “tuo” indica che qualsiasi israelita ubbidiente avrebbe avuto questa esperienza.
एकवचन इब्रानी सर्वनाम, जिसे “तेरी” अनुवादित किया गया है, का यह प्रयोग सूचित करता है कि यह एक आज्ञाकारी इस्राएली का व्यक्तिगत अनुभव होता।
Westcott, studioso della Cambridge University, scrisse: “Il riferimento più ovvio [del pronome hoùtos] è non al nome più vicino, ma a quello più importante nella mente dell’apostolo”.
वेस्कॉट के मुताबिक, यह मानना ज़्यादा सही लगता है कि “सच्चा परमेश्वर और अनन्त जीवन” ये शब्द यीशु मसीह के लिए नहीं बल्कि उसके पिता के लिए इस्तेमाल हुए हैं।
Oppure, se parlaste di medie basse delle ore all’adunanza di servizio, vi potreste includere nel discorso, usando il pronome “noi” invece di dire sempre “voi”.
या, यदि आप सेवा सभा में कम घंटों के बारे में चर्चा कर रहे हैं, तो हमेशा “आप” कहने के बजाय आप अपने आपको भाषण में शामिल कर सकते हैं, और सर्वनाम, “हम” का इस्तेमाल कर सकते हैं।
6:8a: Perché qui si usa il pronome plurale “noi”?
6:8क—इस आयत में “मैं” और “हमारी” किसके लिए इस्तेमाल किए गए हैं?
(Zaccaria 8:23) Con il pronome “voi” si intendono i giudei spirituali, vale a dire l’odierno rimanente dei cristiani unti.
(जकर्याह 8:23) ये पुरुष” आध्यात्मिक यहूदी यानी आज के समय में बचे हुए अभिषिक्त मसीही हैं।
(Esodo 3:15; Geremia 32:35) In passi come Matteo 6:9 e Giovanni 17:6, 26, una versione albanese molto diffusa rende l’espressione greca “il tuo nome” (cioè il nome di Dio) col semplice pronome di seconda persona singolare, come se in quei passi non si accennasse affatto a un nome.
(निर्गमन ३:१५; यिर्मयाह ३२:२५) मत्ती ६:९ और यूहन्ना १७:६, २६ जैसे परिच्छेदों में, व्यापक रूप से वितरित अल्बेनियाई वर्शन यूनानी अभिव्यक्ति “तेरे नाम” (अर्थात्, परमेश्वर का नाम) का अनुवाद केवल तू” करता है, मानो वे पाठ किसी नाम का कोई भी ज़िक्र नहीं करते।
Dovete usare giudizio nell’uso dei pronomi personali e non mettere l’uditorio in cattiva luce.
व्यक्तिगत सर्वनामों के आपके इस्तेमाल में आपको चयनात्मक होना चाहिए और अपने श्रोतागण को अनचाही स्थिति में नहीं डालना चाहिए।
In 1 Giovanni 2:22 l’apostolo usò questo pronome in modo analogo.
पहला यूहन्ना 2:22 में भी प्रेरित यूहन्ना शब्द “वही” [हूटॉस] का इसी तरह इस्तेमाल करता है।
Dato che in riferimento all’“uomo che è un giudeo” viene usato il pronome “voi”, si tratta di un “uomo” composito.
इस आयत में “यहूदी पुरुष” के लिए शब्द ‘तुम्हारा’ बहुवचन में इस्तेमाल किया गया है, इससे पता चलता है कि वह पुरुष एक समूह को दर्शाता है।
Usando il pronome “mi”, Davide ci insegna che Dio si interessa individualmente dei suoi servitori.
दाविद ने इस आयत में सर्वनाम “मुझे” का इस्तेमाल किया जिससे हम सीखते हैं कि परमेश्वर अपने सेवकों में निजी दिलचस्पी लेता है।
Ora, siccome le transizioni sono più lente e minime di quello che erroneamente le persone pensano, ci può essere confusione su quando chiamare qualcuno con il suo nuovo nome e pronome.
अब, क्योंकि हमारे बदलाव धीमें व नियमित हैं ऐतिहासिक गलत धारणाओं की अपेक्षा तो लोग सोच सकते हैं, कुछ भ्रम हो सकता है कि किसी को कब उनके नए नाम या सर्वनाम से सम्बोधित करें।
Informazioni utili Significato di nomi (Genesi 3:17, “Adamo”; Esodo 15:23, “Mara”); specifiche riguardanti pesi e misure (Genesi 6:15, “cubiti”); esplicitazione di pronomi (Genesi 49:25, “lui”); spiegazioni e rimandi alle Appendici e al Glossario (Genesi 37:35, “Tomba”; Matteo 5:22, “Geenna”).
शब्दों का मतलब और उससे जुड़ी जानकारी शब्दों का मतलब (उत्पत्ति 3:17, “आदम”; निर्गमन 15:23, “मारा”); नाप-तौल की जानकारी (निर्गमन 30:13); सर्वनाम किसके लिए है (उत्पत्ति 38:5, “वह”); अतिरिक्त लेख और शब्दावली में फायदेमंद जानकारी।—उत्पत्ति 37:35, “कब्र”; मत्ती 5:22, “गेहन्ना।”
Qui sia “quei” che “tale” traducono forme del termine greco ekèinos, un pronome dimostrativo che indica qualcosa di distante nel tempo.
यहाँ, “उन” और “उस” दोनों यूनानी शब्द इकीनॉस के प्रकार हैं, एक संकेतवाचक सर्वनाम जो दूर भविष्य में होनेवाली किसी घटना को संकेत करता है।
145:18) Notate che Paolo usò il pronome “noi”, includendosi tra coloro che avevano bisogno di ‘cercare e andare come a tastoni’ per trovare Dio.
145:18) ध्यान दीजिए, पौलुस कहता है कि परमेश्वर हममें” से किसी से दूर नहीं। वह खुद को भी उन लोगों में शामिल करता है जिन्हें परमेश्वर को ‘ढूँढ़ने’ और ‘खोजने’ की ज़रूरत है।
Hanno il pronome “Egli”, non il sostantivo ‘Dio’.
सुसंगत रूप से, वे “परमेश्वर” के बजाय “वह,” यह सर्वनाम इस्तेमाल करती हैं।

आइए जानें इतालवी

तो अब जब आप इतालवी में pronome के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इतालवी में नहीं जानते हैं।

इतालवी के अपडेटेड शब्द

क्या आप इतालवी के बारे में जानते हैं

इतालवी (italiano) एक रोमांस भाषा है और लगभग 70 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है, जिनमें से अधिकांश इटली में रहते हैं। इतालवी लैटिन वर्णमाला का उपयोग करता है। जे, के, डब्ल्यू, एक्स और वाई अक्षर मानक इतालवी वर्णमाला में मौजूद नहीं हैं, लेकिन वे अभी भी इतालवी से ऋणशब्दों में दिखाई देते हैं। 67 मिलियन वक्ताओं (यूरोपीय संघ की आबादी का 15%) के साथ इतालवी यूरोपीय संघ में दूसरा सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है और इसे 13.4 मिलियन यूरोपीय संघ के नागरिकों (3%) द्वारा दूसरी भाषा के रूप में बोली जाती है। इटालियन होली सी की प्रमुख कामकाजी भाषा है, जो रोमन कैथोलिक पदानुक्रम में लिंगुआ फ़्रैंका के रूप में कार्यरत है। एक महत्वपूर्ण घटना जिसने इतालवी के प्रसार में मदद की, वह थी 19वीं शताब्दी की शुरुआत में नेपोलियन की विजय और इटली पर कब्जा। इस विजय ने कई दशकों बाद इटली के एकीकरण को प्रेरित किया और इतालवी भाषा की भाषा को आगे बढ़ाया। इतालवी न केवल सचिवों, अभिजात वर्ग और इतालवी अदालतों के बीच, बल्कि पूंजीपति वर्ग द्वारा भी इस्तेमाल की जाने वाली भाषा बन गई।