फ़्रेंच में charrue का क्या मतलब है?

फ़्रेंच में charrue शब्द का क्या अर्थ है? लेख में फ़्रेंच में charrue का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

फ़्रेंच में charrue शब्द का अर्थ हल, नांगल, प्रतिलोमित हल, प्लो है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

charrue शब्द का अर्थ

हल

nounmasculine (instrument aratoire utilisé en agriculture pour labourer les champs)

Partout sur la terre, dans plus de 230 pays, ‘ils forgent leurs épées en socs de charrue’.
पूरी पृथ्वी में, २३० से भी अधिक देशों में उन्होंने ‘अपनी तलवारें पीटकर हल के फाल बनाए हैं।’

नांगल

nounmasculine (Dispositif agricole tiré au raz du sol pour l'ouvrir afin d'y faire des plantations.)

प्रतिलोमित हल

noun

प्लो

noun

और उदाहरण देखें

Étant charpentier de métier, Jésus avait très probablement fabriqué des charrues et des jougs, et il savait comment donner aux jougs une forme qui alliait efficacité et confort.
(मत्ती ११:३०; लूका ५:३९; रोमियों २:४; १ पतरस २:३) एक पेशेवर बढ़ई के तौर पर, यीशु ने अति संभवतः हल और जूए बनाए होंगे, और वह जानता होगा कि ठीक बिठाने के लिए जूए को कैसा आकार दिया जाना चाहिए, ताकि ज़्यादा से ज़्यादा काम यथासंभव आरामदायक रीति से किया जा सके।
En réponse Jésus lui dit: “Quiconque a mis la main à la charrue et regarde les choses qui sont derrière n’est pas apte au royaume de Dieu.”
जवाब में यीशु कहता है: “जो कोई अपना हाथ हल पर रखकर पीछे देखता है, वह परमेश्वर के राज्य के योग्य नहीं।”
Un jour, il a dit à un ecclésiastique qui s’opposait à lui: ‘Si Dieu me garde en vie, avant peu je ferai en sorte que le garçon qui conduit la charrue en sache plus que vous sur les Écritures.’
उसने एक बार उसका विरोध करनेवाले एक पादरी से कहा: ‘अगर परमेश्वर मुझे ज़िन्दा रहने की अनुमति देता है, तो जल्द ही मैं ऐसा करूँगा कि एक हल जोतनेवाले लड़के के पास आप से ज़्यादा शास्त्रवचनों की जानकारी हो।’
Si Dieu me prête vie, avant longtemps je ferai qu’en Angleterre le garçon qui pousse la charrue connaisse l’Écriture mieux que vous.”
अगर परमेश्वर मुझे ज़िन्दा रहने की अनुमति देता है, तो जल्द ही मैं ऐसा करूँगा कि एक हल जोतनेवाले लड़के के पास आप से ज़्यादा शास्त्र की जानकारी हो।’
» 20 Pour faire aiguiser leurs socs de charrue, leurs pioches, leurs haches et leurs faucilles, tous les Israélites devaient donc se rendre chez les Philistins.
20 सब इसराएलियों को हल के फाल, गैंती, कुल्हाड़ी और हँसिए पर धार लगाने पलिश्तियों के पास जाना पड़ता था।
“Et ils devront forger leurs épées en socs de charrue et leurs lances en cisailles à émonder.”
“और वे अपनी तलवारें पीटकर हल के फाल और अपने भालों को हंसिया बनाएँगे।”
Mais une fois que nous avons “ mis la main à la charrue ” en nous vouant à lui pour le servir et en devenant disciples de son Fils, Jésus Christ, nous ne devrions jamais plus regarder en arrière, vers les choses du monde. — Luc 9:62.
(२ तीमुथियुस ३:१२; १ यूहन्ना ५:३) फिर भी, जब हमने एक बार “अपना हाथ हल पर रख” दिया है यानी यहोवा को समर्पण करके उसके पुत्र यीशु मसीह के चेले बन गए हैं तो हमें दुनिया की ओर पीछे मुड़कर कभी नहीं देखना चाहिए।—लूका ९:६२.
Comme un agriculteur prépare la terre à l’aide d’une charrue avant de semer, Ezra a préparé son cœur, par la prière, à recevoir la parole de Dieu (Ezra 10:1).
जिस तरह एक किसान, बीज बोने से पहले हल चलाकर मिट्टी को तैयार करता है, उसी तरह एज्रा ने प्रार्थना करने के ज़रिए अपने हृदय को तैयार किया ताकि परमेश्वर के वचन का बीज आसानी से जड़ पकड़ सके।
22 Ayant “mis la main à la charrue”, nous ne devons pas désirer avec regret ce que le monde peut nous offrir (Luc 9:62; 17:32; Tite 2:11-13).
(लूका ९:६२; १७:३२; तीतुस २:११-१३) तो आइए हम पृथ्वी पर धन जमा करने की किसी भी प्रवृत्ति पर रोक लगाएँ, और अपनी आँख को राज्य पर फ़ोकस् करके सरल रखें।
Transiger avec nos valeurs spirituelles, c’est affaiblir notre détermination à respecter notre engagement, relâcher notre prise sur le manche de la “ charrue ”. — Luc 9:62 ; Philippiens 4:8.
अगर हम अपने आध्यात्मिक उसूलों का समझौता कर बैठते हैं, तो अपने समर्पण के वादे को निभाने का हमारा संकल्प कमज़ोर पड़ सकता है और “हल” पर हमारी पकड़ ढीली पड़ सकती है।—लूका 9:62; फिलिप्पियों 4:8.
» 62 Jésus lui répondit : « Celui qui a mis la main à la charrue et regarde derrière lui+ n’est pas fait pour le royaume de Dieu+.
62 यीशु ने उससे कहा, “कोई भी इंसान जो हल पर हाथ रखने के बाद, पीछे छोड़ी हुई चीज़ों को मुड़कर देखता है,+ वह परमेश्वर के राज के लायक नहीं।”
Ils forgeront leurs épées en socs de charrue
वे अपनी तलवारें पीटकर हल के फाल
Le poète écossais Robert Burns a comparé notre triste situation à celle d’une petite souris dont il a malencontreusement détruit le nid avec le soc de sa charrue.
स्कॉटलैंड के एक कवि, रॉबर्ट बर्न्स ने बताया कि हमारी दुर्दशा उस छोटे-से चूहे की तरह है, जिसके बिल को बर्न्स ने हल जोतते वक्त अनजाने में तोड़ दिया था।
Peut-être même a- t- il participé à la construction de leur maison ou fabriqué de ses mains les charrues et les jougs avec lesquels ils travaillent leur terre*.
शायद उनमें से कई लोगों के घरों को यीशु ने बनाया था, या शायद वे अपने खेतों में जिन हलों और जूओं का इस्तेमाल करते थे वे उसी के बनाए हुए थे।
Il lui semblerait saugrenu d’attacher ses bêtes à la fois à la charrue et à la charrette.
हल और गाड़ी दोनों को जानवरों से बाँध देना उसकी ओर से बेतुकी बात होगी।
“‘Forgeons les épées en socs de charrues’, telle est la devise avec laquelle l’ONU veut obtenir la paix mondiale”, lit- on dans “The World Book Encyclopedia”. Et encore: “L’Organisation des Nations unies a ces deux principaux objectifs: la paix et la dignité humaine.”
“‘आओ हम अपनी तलवारें पीटकर हल के फाल बनाएँ,’ ये शब्द संयुक्त राष्ट्र के विश्व शांति लक्ष्य को व्यक्त करते हैं,” “द वर्ल्ड बुक एन्साइक्लोपीडिया” कहती है, और आगे यह बताती है कि “संयुक्त राष्ट्र के दो मुख्य लक्ष्य हैं: शांति और मानव प्रतिष्ठा।”
Mais s’il avait été d’accord avec ce prophète de la Bible, il n’aurait jamais fait larguer un engin atomique, car Ésaïe prêcha la transformation des épées en socs de charrue et des lances en cisailles à émonder.
वह बाइबल के यशायाह से सहमत होता तो वह कभी भी अॅटम बम नहीं गिराता, क्योंकि यशायाह ने ‘तलवारों को तोड़ कर फाल, और भालों को हंसिया बनाने’ का समर्थन किया था।
Les épées seront forgées en socs de charrue (3)
तलवारों को हल के फाल बनाएँगे (3)
Justin le Martyr (110- 165) a écrit: “[Le christianisme a] transformé nos armes — nos épées en socs de charrue et nos lances en instruments de culture.”
जस्टिन मार्टर (११०-१६५ सा. यु.) ने कहा की मसीहत्वने “हमारे युद्ध के शस्त्रों को बदल दिया—हमारे तलवारों को हल के फाल और हमारे भालों को खेती के शस्त्र बना दिए।”
Il a dit : “ Aucun homme qui a mis la main à la charrue et regarde les choses qui sont derrière n’est fait pour le royaume de Dieu.
उसने कहा: “जो कोई अपना हाथ हल पर रखकर पीछे देखता है, वह परमेश्वर के राज्य के योग्य नहीं।”
Jésus a peut-être façonné un joug, comme celui que portent les animaux que l’on voit ci-après, pendant que Joseph fabriquait des charrues et des traîneaux à battre destinés à y être attachés. — 2 Samuel 24:22; Ésaïe 44:13.
उसी समय, यूसुफ शायद अपने औज़ारों को हल या जूए के पीछे-पीछे खिंची जानेवाली [बिना पहियों की] भूसी निकालने की गाड़ी बनाने के लिए इस्तेमाल कर रहा था।—२ शमूएल २४:२२; यशायाह ४४:१३.
Jésus a dit en effet : “ Aucun homme qui a mis la main à la charrue et regarde les choses qui sont derrière n’est fait pour le royaume de Dieu. ”
यीशु ने कहा: “जो कोई अपना हाथ हल पर रखकर पीछे देखता है, वह परमेश्वर के राज्य के योग्य नहीं।”
On forgera les épées en socs de charrue, les lances en cisailles à émonder, et on ‘n’apprendra plus la guerre’. — Psaume 46:8, 9; Ésaïe 2:4.
तलवारों को पीटकर हल की फाल बनाया जाएगा, भालों को हँसिया बनाया जाएगा, और ‘न वे भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे।’—भजन ४६:८, ९; यशायाह २:४.
◆ Plus de guerre ni de violence: “Et ils devront forger leurs épées en socs de charrue et leurs lances en cisailles à émonder.
◆ फिर जंग और ज़ुल्म न होंगे: “और वो अपनी तलवारों को तोड़कर फालें और अपने भालों को हंसुऐ बना डालेंगे।
Mais qu’en est- il des promesses dont la réalisation est encore à venir, comme: “Les justes posséderont la terre, et sur elle ils résideront pour toujours”, et: “Ils devront forger leurs épées en socs de charrue (...). Ils n’apprendront plus la guerre.” — Psaume 37:29; Ésaïe 2:4.
तो, भविष्य–में–पूर्ति–होनेवाले प्रतिज्ञाओं का क्या, जैसे कि: “धर्मी लोग पृथ्वी के अधिकारी होंगे, और उस में सदा बसे रहेंगे,” और, “वे अपनी तलवारें पीटकर फाल बनाएँगे . . ., न वे भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे”?—भजन संहिता ३७:२९; यशायाह २:४.

आइए जानें फ़्रेंच

तो अब जब आप फ़्रेंच में charrue के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप फ़्रेंच में नहीं जानते हैं।

charrue से संबंधित शब्द

फ़्रेंच के अपडेटेड शब्द

क्या आप फ़्रेंच के बारे में जानते हैं

फ़्रेंच (le français) एक रोमांस भाषा है। इतालवी, पुर्तगाली और स्पेनिश की तरह, यह लोकप्रिय लैटिन से आता है, जिसे कभी रोमन साम्राज्य में इस्तेमाल किया जाता था। एक फ़्रांसीसी भाषी व्यक्ति या देश को "फ़्रैंकोफ़ोन" कहा जा सकता है। 29 देशों में फ्रेंच आधिकारिक भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में चौथी सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में अंग्रेजी और जर्मन के बाद तीसरे स्थान पर है, और अंग्रेजी के बाद दूसरी सबसे व्यापक रूप से सिखाई जाने वाली भाषा है। दुनिया की अधिकांश फ्रेंच-भाषी आबादी अफ्रीका में रहती है, जिसमें 34 देशों और क्षेत्रों के लगभग 141 मिलियन अफ्रीकी हैं, जो पहली या दूसरी भाषा के रूप में फ्रेंच बोल सकते हैं। अंग्रेजी के बाद कनाडा में फ्रेंच दूसरी सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और दोनों संघीय स्तर पर आधिकारिक भाषाएं हैं। यह 9.5 मिलियन या 29% लोगों की पहली भाषा है और 2.07 मिलियन लोगों की दूसरी भाषा या कनाडा की पूरी आबादी का 6% है। अन्य महाद्वीपों के विपरीत, एशिया में फ्रेंच की कोई लोकप्रियता नहीं है। वर्तमान में, एशिया का कोई भी देश फ्रेंच को आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता नहीं देता है।