स्पेनिश में sujetar का क्या मतलब है?

स्पेनिश में sujetar शब्द का क्या अर्थ है? लेख में स्पेनिश में sujetar का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

स्पेनिश में sujetar शब्द का अर्थ पकड़ना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

sujetar शब्द का अर्थ

पकड़ना

verb

Entonces, Claudius se sujetó del pasamanos del asiento y se inclinó para hablar con él.
क्लॉडियस भी जोसफ से बात करने के लिए सीट का हैंडल पकड़कर उसकी तरफ झुका।

और उदाहरण देखें

21 Y ellos, por medio de la astucia y misteriosos artificios del maligno, obrarán algún gran misterio que nosotros no podemos comprender, el cual nos sujetará para que seamos siervos de sus palabras y siervos de ellos también, puesto que dependemos de ellos para que nos enseñen la palabra; y así nos conservarán en la ignorancia todos los días de nuestra vida si nos sometemos a ellos.
21 और वे शैतान के धूर्त और रहस्यपूर्ण कलाओं के द्वारा कोई बड़ा भेद खोलेंगे जिसे हम समझ नहीं पाएंगे, जिससे वे हमें अपनी बातों का, और स्वयं का भी दास बनाकर रखेंगे, क्योंकि शिक्षा के लिए हम उन्हीं पर निर्भर होंगे; और इस प्रकार यदि हम उनकी बातों को स्वीकार करेंगे तो वे हमें जीवनभर अज्ञानता में रखेंगे ।
Sin embargo, el verbo griego original, que suele verterse “tocar”, significa también “sujetar”, “agarrar”, “aferrarse”, “asirse”, “retener”.
(यूहन्ना 20:17) लेकिन जिस मूल यूनानी क्रिया का अनुवाद ज़्यादातर बार ‘छूना’ किया जाता है, उसका मतलब है “लिपटना, जकड़ना, कसकर पकड़ना, पकड़ना।”
Sería absurdo que les sujetara ambas cosas a la vez.
हल और गाड़ी दोनों को जानवरों से बाँध देना उसकी ओर से बेतुकी बात होगी।
La Biblia explica: “Entonces el Hijo mismo también se sujetará a Aquel que le sujetó todas las cosas, para que Dios sea todas las cosas para con todos” (1 Corintios 15:28).
बाइबल कहती है: “पुत्र आप भी उसके आधीन हो जाएगा जिस ने सब कुछ उसके आधीन कर दिया; ताकि सब में परमेश्वर ही सब कुछ हो।”—1 कुरिन्थियों 15:28.
(2 Corintios 6:3-7.) La mano derecha se usaba para empuñar la espada, y la izquierda para sujetar el escudo.
(२ कुरिन्थियों ६:३-७) दायाँ हाथ तलवार चलाने के लिए था, और बायाँ ढाल को पकड़ने के लिए था।
6 Y he aquí, os digo a todos que esto fue una trampa del adversario, la cual ha tendido para entrampar a este pueblo, a fin de sujetaros a él, para ligaros con sus acadenas y encadenaros a la destrucción sempiterna, según el poder de su cautiverio.
6 और देखो मैं तुम सबसे कहता हूं कि यह शैतान का एक फंदा था, जिसे उसने इन लोगों को पकड़ने के लिए रखा था, ताकि वह तुम्हें अपने अधीन कर सके, ताकि वह तुम्हें अपनी बेड़ियों से जकड़ सके, ताकि अपने दासत्व की शक्ति के अनुसार वह तुम्हें तेजी से अनंत विनाश की तरफ ले जा सके ।
11 Las anclas son pesados utensilios de seguridad, indispensables para sujetar a los barcos en un lugar e impedir que vayan a la deriva.
११ जहाज़ की सुरक्षा के लिए लंगर का होना निहायत ज़रूरी है। लंगर ही जहाज़ को स्थिर रखता है और उसे अपनी जगह से बहने नहीं देता।
16 Dios también preguntó a Job: “¿Puedes tú sacar a Leviatán con un anzuelo, o puedes con una soga sujetar su lengua?”.
१६ परमेश्वर ने अय्यूब से यह भी पूछा: “क्या तू लिब्यातान अथवा मगर को बंसी के द्वारा खींच सकता है, वा डोरी से उसकी जीभ दबा सकता है?”
* Son moléculas de proteína con formas especiales que les permiten sujetar los átomos o las moléculas precisos para una reacción particular.
* ये प्रोटीन अणु हैं जिनका ख़ास आकार होता है जिसकी वजह से वे बिलकुल सही परमाणुओं या अणुओं को किसी ख़ास प्रक्रिया के लिए जकड़ लेते हैं।
Dado que los resultados fueron malos, pues se formó una chusma contra Pablo, ¿fue un error el que se sujetara a aquellos ancianos?
क्योंकि प्रतीत होता है कि उसका ऐसा करने से उसके विरुद्ध एक भीड़ उत्तेजित कर दी गई, क्या उसका उन प्राचीनों की अधीनता में रहना एक भूल थी?
16 Es evidente que Jehová tenía razones justificadas para sujetar a la humanidad a futilidad.
16 यह बात बिलकुल साफ है कि यहोवा ने कुछ वाजिब कारणों से ही इंसान को व्यर्थता के अधीन किया।
En aquellas circunstancias, ¿qué decisión podría haber sido más justa que sujetar a la humanidad a futilidad, pero sobre la base de la esperanza?
ऊपर बताए हालात में यहोवा की तरफ से सबसे बेहतर इंसाफ यही था कि वह इंसानों को एक आशा देकर व्यर्थता के अधीन कर दे।
Solo hace falta una goma elástica resistente o un cordel para sujetar la cubierta a la boca del recipiente.
इसे बर्तन के मुँह पर बाँधने के लिए आपको बस एक मज़बूत रबर बैंड या डोरी की ज़रूरत पड़ेगी।

आइए जानें स्पेनिश

तो अब जब आप स्पेनिश में sujetar के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप स्पेनिश में नहीं जानते हैं।

sujetar से संबंधित शब्द

स्पेनिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप स्पेनिश के बारे में जानते हैं

स्पैनिश (स्पेनिश), जिसे कैस्टिला भी कहा जाता है, रोमांस भाषाओं के इबेरियन-रोमांस समूह की एक भाषा है, और कुछ स्रोतों के अनुसार दुनिया में चौथी सबसे आम भाषा है, जबकि अन्य इसे दूसरी या तीसरी सबसे आम भाषा के रूप में सूचीबद्ध करते हैं। . यह लगभग 352 मिलियन लोगों की मातृभाषा है, और 417 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है जब इसके वक्ताओं को एक भाषा के रूप में जोड़ा जाता है। उप (1999 में अनुमानित)। स्पेनिश और पुर्तगाली में बहुत समान व्याकरण और शब्दावली है; इन दोनों भाषाओं की समान शब्दावली की संख्या 89% तक है। स्पेनिश दुनिया भर के 20 देशों की प्राथमिक भाषा है। यह अनुमान लगाया गया है कि स्पेनिश बोलने वालों की कुल संख्या 470 और 500 मिलियन के बीच है, जो इसे देशी वक्ताओं की संख्या के हिसाब से दुनिया में दूसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है।