स्पेनिश में sustentar का क्या मतलब है?

स्पेनिश में sustentar शब्द का क्या अर्थ है? लेख में स्पेनिश में sustentar का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

स्पेनिश में sustentar शब्द का अर्थ खिलाना, सहना, रखना, उठाना, देना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

sustentar शब्द का अर्थ

खिलाना

(nurture)

सहना

(bear)

रखना

(bear)

उठाना

(uphold)

देना

(bear)

और उदाहरण देखें

9 Pensemos en las palabras de David registradas en Salmo 55:22: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará.
9 भजन 55:22 में दर्ज़, दाऊद के शब्दों को याद कीजिए: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा।”
Las pruebas son demasiado escasas y demasiado fragmentarias para sustentar una teoría tan compleja como la del origen de la vida.”
“जीवन के उद्गम जैसे इतने जटिल सिद्धान्त को समर्थन देने के लिए प्रमाण बहुत कम और बहुत खंडित हैं।”
Como promete la Biblia, “él mismo [nos] sustentará” (Salmo 55:22; 1 Pedro 5:6, 7).
और जैसे बाइबल वादा करती है, ‘वह हमें सम्भालेगा।’—भजन 55:22; 1 पतरस 5:6, 7.
4:12). Sea que nos preocupemos por ayudar a otros o que nos enfrentemos a problemas personales, debemos actuar con igual fe y convicción que el salmista que cantó: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará.
4:12) चाहे हम खुद ज़िंदगी में समस्याओं का सामना कर रहे हों या फिर दूसरों को दिलासा देने की कोशिश कर रहे हों, हमारा भी वही यकीन होना चाहिए जो भजनहार का था।
Los judíos se alarmaron por ello y se sintieron impelidos a realizar algunas nuevas traducciones al griego, las cuales estaban concebidas para privar a los cristianos de sus argumentos, por lo que tenían revisados los textos que estos más usaban para sustentar sus creencias.
इससे यहूदी परेशान हो गए और यूनानी में नए अनुवाद और करने के लिए उत्तेजित हुए। और इन अनुवादों को ऐसे तैयार किया गया कि मसीही तर्क करने से चूक जाएँ क्योंकि उनके पसंदीदा प्रमाणवाले पाठों को बदल दिया गया था।
Y trató de sustentar su alegación leyendo extractos de La Atalaya, ¡Despertad!
अपनी बात को साबित करने के लिए उसने प्रहरीदुर्ग और सजग होइए!
De modo que es necesario que obren en armonía con la canción del salmista David: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará.
सो उन्हें भजनहार दाऊद के गीत के सामंजस्य में कार्य करने की ज़रूरत है: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा।”
La Biblia nos exhorta: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará”.
बाइबल हमसे आग्रह करती है: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा।”
Camillus Were, director de la organización HelpAge Kenya, dice: “La tradición de sustentar y cuidar a las personas mayores ha ido decayendo cada vez más”.
हॆल्पएज कीन्या का निदेशक, कामिलस वर कहता है: “वृद्धजनों को सहारा देने और उनकी सेवा करने की परंपरा कमज़ोर होती जा रही है।”
¿De qué maneras podemos “[sustentar nuestros] asuntos con justicia”?
कौन-से कुछ तरीकों से हम “न्यायपूर्वक अपना कार्य” कर सकते हैं?
Las Escrituras instan: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará” (Salmo 55:22).
परमेश्वर का वचन हमें उकसाता है: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा।”—भजन 55:22.
Su Palabra nos promete: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará.
उसका वचन हमसे वादा करता है: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा।”
Si aceptamos su ayuda, “él mismo [nos] sustentará” (Sal.
अगर हम यहोवा की मदद कबूल करें तो ‘वह हमें संभालेगा।’—भज.
Aunque el lago Victoria no es la única fuente del Nilo, funciona como una gran represa al proporcionar un constante flujo de agua dulce y sustentar la vida hasta el remoto Egipto.
हालाँकि विक्टोरिया झील ही नील नदी का एकमात्र स्रोत नहीं है, यह एक बहुत बड़े जलकुंड का काम देती है जिसका मीठा पानी हमेशा नील नदी में बहता रहता है और मिस्र तक जीवन को आबाद रखता है।
Toman en serio las palabras consoladoras de Salmo 55:22: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará”.
वे भजन संहिता ५५:२२ के दिलासा देनेवाले शब्दों को गम्भीरतापूर्वक लेते हैं: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे, वह तुझे सम्भालेगा।”
Si no fuera por los procesos naturales que Dios creó para que la Tierra se renovara a sí misma, nuestro hogar terrestre no podría sustentar la vida y es probable que el hombre se hubiera asfixiado hace tiempo con su propia basura.
अगर परमेश्वर ने पृथ्वी द्वारा स्वयं का नवीनीकरण करने की प्राकृतिक प्रक्रियाएँ नहीं बनायी होतीं, तो हमारा पार्थिव घर जीवन का पोषण नहीं करता, और संभवतः मनुष्य काफ़ी समय पहले ही अपनी गन्दगी में घुटकर मर गया होता।
Y después de hacer todo lo que razonablemente puede para corregir la situación, deja el resto en las manos de Jehová en conformidad con la invitación: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará”.
समस्या को सुलझाने के लिए वह ख़ुद तर्कसंगत रूप से जो कर सकता है उसे करने के बाद, वह परिणाम को यहोवा के हाथों में इस आमंत्रण के सामंजस्य में छोड़ देता है: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा।”
Así podría renovar sus fuerzas y sustentar su vida de felicidad indefinidamente... para siempre. (Compárese con Eclesiastés 3:10-13.)
इस तरह वह अपना बल ताज़ा कर सकता था और अपनी खुशी की ज़िन्दगी अनिश्चित काल तक—अन्तहीन रूप से बनाए रख सकता था।—सभोपदेशक ३:१०-१३ से तुलना करें।
Además, con respecto a “cualquiera que obra con consideración para con el de condición humilde”, el salmista aseguró: “Jehová mismo lo sustentará sobre un diván de enfermedad; ciertamente cambiarás toda su cama durante su enfermedad” (Salmo 41:1-3).
(फिलिप्पियों 2:25-30; 1 तीमुथियुस 5:23; 2 तीमुथियुस 4:20) इसके अलावा ‘कंगाल की सुधि रखनेवाले’ इंसान के बारे में भजनहार ने अपने गीत में कहा: “जब वह व्याधि के मारे सेज पर पड़ा हो, तब यहोवा उसे सम्भालेगा; तू रोग में उसके पूरे बिछौने को उलटकर ठीक करेगा।”
Por consiguiente, un orador público debe sustentar lo que dice ante la congregación leyendo textos de la Biblia.
अतः, एक जन वक्ता कलीसिया को जो कहता है, उसका समर्थन करने के लिए उसे बाइबल से पाठ पढ़ने चाहिए।
“Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará” (Salmo 55:22).
“अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा।”—भजन 55:22
Esta maquinaria es dirigida por nuestro sistema bancario internacional por el problema de las compañías anónimas fantasma y por el secretismo que hemos permitido a grandes operaciones mineras, petroleras y de gas, y, especialmente, por el fracaso de nuestros políticos de sustentar su retórica y hacer algo realmente significativo y sistémico para enfrentar esto.
इस इंजिन को चलाता है हमारी अंतर्राष्ट्रीय बैंकिंग व्यवस्था, बेनामी फर्जी कंपनियो की समस्या, और वह गोपनियता जो हमने प्रदान की है बड़े तेल, गैस और खादान के चालन को, और, सबसे ज्यादा, हमारे राजनेताओ द्वारा असफल रहने मे अपने भाषणों को साकार करने मे और कुछ ऐसा करने मे जो सच में सार्थक और प्रणालीगत हो इस सब से निपटने में।
A los que obran conforme a las cosas buenas que se mencionan en el Salmo 15 no se les hará tambalear, porque Jehová los protegerá y sustentará. (Salmo 55:22.)
(याकूब २:२६) १५वें भजन में उल्लेख किए गए अच्छे काम करनेवाले कभी न डगमगाएँगे, इसलिए कि यहोवा उनकी रक्षा करेंगे और उनको सँभालेंगे।—भजन ५५:२२.
Jehová los sustentará, y su fe se reforzará al mirar hacia el futuro, al día en que “ningún residente dirá: ‘Estoy enfermo’” (Isaías 33:24).
यहोवा उनको ज़रूर सँभालेगा और आनेवाले उस समय की आशा से उनका विश्वास मज़बूत होगा जब “कोई निवासी न कहेगा कि मैं रोगी हूं।”
Cuando te agobie la pena, recuerda las palabras de Salmo 55:22: “Arroja tu carga sobre Jehová mismo, y él mismo te sustentará.
जब कभी आपको लगता है कि आपका गम बरदाश्त से बाहर हो गया है, तो भजन 55:22 में दर्ज़ इन शब्दों को याद कीजिए: “अपना बोझ यहोवा पर डाल दे वह तुझे सम्भालेगा; वह धर्मी को कभी टलने न देगा।”

आइए जानें स्पेनिश

तो अब जब आप स्पेनिश में sustentar के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप स्पेनिश में नहीं जानते हैं।

स्पेनिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप स्पेनिश के बारे में जानते हैं

स्पैनिश (स्पेनिश), जिसे कैस्टिला भी कहा जाता है, रोमांस भाषाओं के इबेरियन-रोमांस समूह की एक भाषा है, और कुछ स्रोतों के अनुसार दुनिया में चौथी सबसे आम भाषा है, जबकि अन्य इसे दूसरी या तीसरी सबसे आम भाषा के रूप में सूचीबद्ध करते हैं। . यह लगभग 352 मिलियन लोगों की मातृभाषा है, और 417 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है जब इसके वक्ताओं को एक भाषा के रूप में जोड़ा जाता है। उप (1999 में अनुमानित)। स्पेनिश और पुर्तगाली में बहुत समान व्याकरण और शब्दावली है; इन दोनों भाषाओं की समान शब्दावली की संख्या 89% तक है। स्पेनिश दुनिया भर के 20 देशों की प्राथमिक भाषा है। यह अनुमान लगाया गया है कि स्पेनिश बोलने वालों की कुल संख्या 470 और 500 मिलियन के बीच है, जो इसे देशी वक्ताओं की संख्या के हिसाब से दुनिया में दूसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है।