Hvað þýðir abrangente í Portúgalska?
Hver er merking orðsins abrangente í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abrangente í Portúgalska.
Orðið abrangente í Portúgalska þýðir víður, rúmgóður, ríkulegur, breiður, kappnógur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins abrangente
víður(broad) |
rúmgóður(broad) |
ríkulegur(broad) |
breiður(broad) |
kappnógur(broad) |
Sjá fleiri dæmi
A realidade é que os governos humanos não possuem nenhuma solução abrangente e duradoura para a desunião mundial. Sannleikurinn er sá að stjórnir manna kunna enga alhliða og varanlega lausn á sundrungunni í heiminum. |
Jesus mostrou que o amor de Jeová é abrangente. Jesús sýndi fram á að kærleikur Jehóva væri víðtækur. |
A consideração de alguns versículos pode se estender para outra semana por causa de alguma aplicação mais abrangente. Sum vers eru endurtekin vegna þess að enn er verið að fjalla um heimfærslu þeirra í vikunni á eftir. |
Descobri que essas profecias tratam dos mais diversos assuntos e eventos, sendo abrangentes, infalíveis e incontestáveis. Ég komst að því að þessir spádómar eru einstaklega fjölbreyttir og yfirgripsmiklir, auk þess að vera óskeikulir og ótvíræðir. |
Cada um de nós foi abençoado com o exemplo daqueles que fizeram dessa obra o propósito abrangente de sua época na Terra. Hver okkar hefur verið blessaður með fordæmi þeirra sem hafa gert þetta verk að æðsta tilgangi síns tíma á jörðinni. |
Mas todos os outros experimentaram isso de uma maneira mais abrangente, enquanto a sua experiência é bem mais específica, por causa do amor Meðan aðrir bera hag annarra manna fyrir brjósti er reynsla þín miklu sérstakari í sambandi við... ástina |
A brochura Deus Requer contém um curso de estudo bem abrangente, que analisa os ensinamentos básicos da Bíblia. Kröfubæklingurinn inniheldur vel afmarkað námsefni sem nær yfir grundvallarkenningar Biblíunnar. |
As informações que ela coletou ao longo dos anos são muito abrangentes e úteis. Upplýsingarnar sem hún hefur safnað í gegnum árin eru yfirgripsmiklar og fræðandi. |
Ela contém um curso de estudo bem abrangente, cobrindo os ensinos básicos da Bíblia. Hann er gerður sem alhliða námsrit og fer yfir aðalkenningar Biblíunnar. |
Hayek retornou a Friburgo em 1977, e finalizou seu trabalho de três volumes Law, Legislation and Liberty, uma obra de suas obras mais abrangentes e importantes. Árin 1973-1979 gaf Hayek út í þremur bindum verkið Law, Legislation and Liberty. |
Essa ordem do tribunal de primeira instância era tão abrangente que, se levada ao pé da letra, significava que a irmã Jennifer não podia nem mesmo conversar com o filho, Bobby, sobre a Bíblia ou seus padrões de moral. Þessi fyrirmæli undirréttar voru svo almennt orðuð að það var hægt að túlka þau þannig að Jennifer mætti ekki einu sinni ræða við Bobby, son sinn, um Biblíuna eða siðferðisreglur hennar. |
No entanto, o perdão divino é abrangente e generoso. Hins vegar er fyrirgefningu, sem samræmist vilja Guðs, engin takmörk sett. |
Mas as palavras do salmista se referem a “pesar e tristeza num sentido mais abrangente”, diz um erudito. En orð sálmaritarans vísa til „sorgar og þjáninga almennt“, að sögn fræðimanns. |
No entanto, por ser bem abrangente, ele está disponível para um número limitado de idiomas. En þar sem þetta er sérlega ítarleg efnisskrá er hún ekki fáanleg á mjög mörgum tungumálum. |
Talvez nenhuma outra geração de jovens tenha se deparado com decisões tão abrangentes quanto a juventude de hoje. Kannski hefur engin kynslóð æskunnar staðið frammi fyrir jafn víðtækum ákvörðunum og æskan í dag. |
21 A benignidade é uma qualidade tão abrangente, que engloba cada aspecto da nossa vida. 21 Gæska er svo víðtækur eiginleiki að hún kemur inn á öll svið í lífinu. |
No entanto, Jeová preservou na sua Palavra quatro relatos abrangentes da vida e dos ensinos de seu Filho. Hins vegar varðveitti Jehóva í orði sínu fjórar ítarlegar frásögur af lífi og kenningum sonar síns. |
O salmista enfatizou a toda abrangente atividade criativa de Jeová, dizendo: “Tu és a fonte de toda a vida, e por causa de tua luz nós vemos a luz.” Sálmaskáldið lýsir því hve altækt sköpunarstarf Jehóva sé þegar hann segir: „Þú ert uppspretta alls lífs og vegna ljóss þíns sjáum við ljósið.“ |
Tal definição tão abrangente está se tornando rara, e filologia tende a referir-se a um estudo de textos a partir da perspectiva histórica da linguística. En svo víður skilningur á hugtakinu er orðinn fremur sjaldgæfur nú um mundir og hugtakið „textafræði“ er einkum farið að merkja rannsókn á textum út frá sjónarhóli sögulegra málvísinda. |
Uma vez por semana é feita uma limpeza mais abrangente. Einu sinni í viku fara fram vandlegri þrif þar sem yfirleitt er fylgt ákveðnum gátlista. |
A Palavra de Deus indica que “Seol” ou “Hades” se refere a algo muito mais abrangente do que até mesmo uma grande sepultura coletiva. Af Biblíunni má ráða að séolʹ eða hades sé annað og meira en stór fjöldagröf. |
A lista dos domínios ' abrangentes ' (fora da ligação local) que devem ser navegados Listi yfir ' wide-area ' (ekki staðbundin) lén sem ætti að skoða |
Um programa educacional abrangente 4 4 Víðtæk fræðsluáætlun |
O instituto “World Watch” disse que sem a restrição à pesca de arrastão, a “humanidade [terá] pouca esperança de proteger seus mares para gerações futuras”, e acrescentou: “Temos de elaborar abrangentes acordos globais.” World Watch-stofnunin sagði að verði reknetaveiðar ekki stöðvaðar eigi mannkynið „litla von um að vernda höfin handa komandi kynslóðum“ og bætti svo við: „Við verðum að ná umfangsmiklu alþjóðasamkomulagi.“ |
Um programa educacional abrangente Víðtæk fræðsluáætlun |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abrangente í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð abrangente
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.