Hvað þýðir apanhar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins apanhar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apanhar í Portúgalska.
Orðið apanhar í Portúgalska þýðir fá, grípa, ná. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apanhar
fáverb (De 1.7 (ser contagiado ou contaminado; contrair (doença) Molly, ele matou dois amigos teus. Sem apanhar mais do que uma multa de velocidade. Hann drap tvo vini ūína án ūess ađ fá svo mikiđ sem hrađasekt. |
grípaverb (De 1.5 (agarrar (coisa em queda ou atirada); segurar) Se fores apanhada com isto, são seis meses no mínimo. Ef ūeir grípa ūig međ ūetta færđu sex mánađa dķm, lágmark. |
náverb (De 1.3 (tomar, entrar em (meio de transporte) Consegui apanhar o último comboio. Ég tókst að ná seinustu lestinni. |
Sjá fleiri dæmi
Mas há sempre formas de o apanhar, Reacher. Það er hægt að ná til þín. |
Temos de os apanhar antes de chegarem lá Við verðum að ná þeim áður en þeir ná þangað |
Então está aqui para apanhar um homem e matá- lo Þú ert þá hér til að drepa mann? |
Uma vez uma mulher estava a apanhar lenha. Einu sinni sķtti kona eldiviđ. |
19 O homem vestido de linho entrou no meio das rodas do carro celestial para apanhar brasas. 19 Línklæddi maðurinn gekk milli hjólanna á stríðsvagninum á himnum til að ná í glóandi kol. |
Acho que devemos apanhar um táxi, não? Við ættum að fá okkur leigubíl |
Enquanto os apóstolos viviam, os anjos que dirigiam a operação de pesca usavam a organização cristã de Deus para apanhar “peixes” que se tornavam cristãos ungidos. Meðan postularnir voru á lífi notuðu englarnir, sem stýrðu fiskveiðunum, hið kristna skipulag Guðs til að veiða „fiska“ sem urðu smurðir kristnir menn. |
Este tem de se aproximar de Deus a fim de apanhar o rolo da Sua mão direita. Hann þarf að ganga fram fyrir Guð til að taka við bókrollu úr hægri hendi hans. |
Sim, precisei de apanhar ar Já, ég varð að fá ferskt loft |
Queria agradecer-lhe a sua simpatia mas tenho de ir já para casa para apanhar o meu filho de 16 anos a fumar erva na cave. Ég vildi Ūakka Ūér fyrir ađ vera svona indæll en ég Ūarf ađ fara heim til ađ gķma táninginn minn ađ reykja hass í kjallaranum. |
Num jogo de apanhar a bola, você observa para ver se a bola lançada é apanhada. Þegar þú kastar bolta í boltaleik fylgist þú með honum til að sjá hvort annar grípi hann. |
No ínterim, uma mulher samaritana veio apanhar água. Á meðan þeir voru í burtu kom samversk kona til að sækja vatn. |
Deixaram-se apanhar vivos. Ūiđ látiđ ūá taka ykkur lifandi. |
E há dois filhos dele que não chegámos a apanhar, o Uday e o Falafel. Viđ náđum ekki ađ handsama syni hans, Uday og Falafel. |
Mas prefiro matá-lo a apanhar dele! En fyrr skaI ég drepa hann en Iäta hann berja mig! |
Se um tipo se preocupa com o processo IegaI...... como é que se deixa apanhar por posse de drogas? Ef maður hefur áhyggjur af lagaferlinu...... af hverju er hann þá tekinn fyrir að eiga dóp? |
Consegui apanhar o último comboio. Ég tókst að ná seinustu lestinni. |
Lembras- te do autocarro de # passageiros... que explodiste ao tentares apanhar- me? Manstu eftir farþegunum fjörutíu í rútunni sem þú sprengdir þegar þú reyndir að ná mér? |
Vai apanhar um pouco de ar. Ég kveiki á loftkælingunni. |
Venham apanhar-me, inimigos da liberdade! Komiđ og berjist, ķvinir frelsis. |
Quem está a dar e quem está a apanhar? Hver kastar og hver grípur? |
Gary disse que eles vão nos apanhar, se tentarmos sair agora. Gary sagđi ađ ūau næđu okkur ef viđ reyndum ađ flũja núna. |
Eu apanhar perereca hoje Ég veiða bifur í dag |
Tenho de apanhar os remos Ég verð að ná í árarnar |
FRANÇOISE abriu a porta a fim de apanhar lenha para a lareira. FRANÇOISE var á leiðinni út að sækja eldivið í arininn. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apanhar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð apanhar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.