Hvað þýðir ar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ar í Portúgalska.
Orðið ar í Portúgalska þýðir loft. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ar
loftnounneuter Ela entrou em pânico por sentir que não recebia ar suficiente. Mikil skelfing greip hana þar eð henni fannst hún ekki fá nægilegt loft. |
Sjá fleiri dæmi
Os cristãos, inalando o ar espiritual limpo no monte elevado da adoração pura de Jeová, resistem a esta inclinação. Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. |
O nome Ar provavelmente significa “Cidade”. Ar merkir sennilega „borg“ eða „bær.“ |
Esses representam o ciclo da existência como a tríade babilônica de Anu, Enlil e Ea representam os materiais da existência, o ar, a água, a terra.” Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“ |
Dada a capacidade do navio, que o senhor conhece, e por consequência a quantidade de ar que ele pode conter. “ „Húsbóndinn þekkir burðarmagn skipsins, og getur því reiknað hve mikið loft það rúmar. |
Um avião que não consegue manter a estabilidade no ar é tão inútil como uma bicicleta sem controle de direção. Flugvél, sem heldur ekki jafnvægi í loftinu, er ekki ósvipuð reiðhjóli án stýris. |
Os tecidos moles no céu da boca, perto da garganta, vibram com a passagem de ar. Úfurinn, mjúki vefurinn efst í munnholinu nálægt kokinu, titrar í loftstraumnum. |
Se fizermos as coisas “como a Jeová”, teremos a atitude correta e não seremos afetados pelo “ar” egoísta e preguiçoso deste mundo. Ef við gerum allt ‚eins og Jehóva ætti í hlut,‘ þá höfum við rétt viðhorf og látum ekki hið eigingjarna andrúmsloft þessa heims og leti hans hafa áhrif á okkur. |
Sentia calor, depois frio. O ar condicionado não serve pra merda nenhuma. Ég var sjķđheitur ađra stundina og ískaldur ūá næstu og loftkælingin virkar alls ekki. |
Ao ver um ginasta dando saltos no ar com elegância e perfeição, não temos dúvida de que seu corpo é como uma máquina bem ajustada. Þegar við horfum á fimleikamann stökkva og snúast í loftinu með nákvæmni og þokka erum við ekki í vafa um að líkami hans sé eins og vel stillt vél. |
Já deu um tiro para o ar e fez... Hefur þú skotið upp í loftið og öskrað? |
Ele rasgou as saídas de ar, como se elas fossem de papel. Ūađ reif loftpípurnar eins og ūær væru pappír. |
O ar sustentador da vida, tão generosamente provido por nosso amoroso Criador, torna-se cada vez mais mortífero, por causa da ganância e do descaso do homem. Græðgi mannsins og kæruleysi er smám saman að gera andrúmsloftið, sem okkar ástríki skapari gaf okkur af slíku örlæti, banvænt. |
É preciso haver microscópica matéria sólida, tal como partículas de pó ou de sal — de milhares a centenas de milhares delas em cada centímetro cúbico de ar — a fim de servir de núcleo para a formação de gotículas. Einhvers staðar á bilinu þúsundir til hundruð þúsunda smásærra agna af föstu efni, svo sem ryk- eða saltagnir, í hverjum rúmsentimetra lofts til að mynda kjarna sem smádropar geta myndast um. |
Densidade do ar e combustão. Loftūéttleiki og bruni. |
" Não importa facas ", disse o visitante, e uma costeleta pendurado no ar, com um som de roer. " Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga. |
Foi você afetado por este “ar” materialista? Hefur þessi efnishyggjuandi haft einhver áhrif á þig? |
Cinco anos antes, um médico chamado John Snow havia sugerido que a cólera era causada por água contaminada, não pelo ar. Fimm árum áður hafði læknir að nafni John Snow slegið því fram að kólera stafaði af menguðu vatni en ekki menguðu lofti. |
Eles estavam acostumados a assistir a assembléias perto de casa em locais com ar condicionado. Þau voru áður vön að sækja mót í loftkældum byggingum nálægt heimili sínu. |
SE VOCÊ duvida que o bolor está em todo lugar, deixe uma fatia de pão ao ar livre, ou mesmo no refrigerador, e veja o que acontece. EF ÞÚ ert í einhverjum vafa um að það sé mygla allt í kringum þig skaltu bara láta brauðsneið liggja einhvers staðar um tíma, jafnvel í ísskápnum. |
Um amante pode bestride o gossamer Isso idles no ar do verão devassa A elskhugi getur bestride á gossamer Það idles í sumar valda tilefnislausri lofti |
Este rancho tem um ar muito próspero, não tem? Ūessi stađur virđist vera vel efnađur, ekki satt? |
Mas, se os sintomas forem aperto ou dor no peito, palpitação, extrema falta de ar, tontura, ou enjôo, pare de andar imediatamente e procure ajuda. Ef þú finnur fyrir einkennum eins og þyngslum eða verkjum fyrir brjósti, hjartsláttarónotum, öndunarerfiðleikum, svima eða flökurleika skaltu hætta göngunni tafarlaust og leita aðstoðar. |
Sim, precisei de apanhar ar Já, ég varð að fá ferskt loft |
Temos de evitar ficar expostos ao “ar” do mundo de Satanás, com suas diversões vis, sua flagrante imoralidade e sua mentalidade negativa. — Efésios 2:1, 2. Við þurfum að forðast snertingu við ‚loftið‘ í heimi Satans ásamt auvirðandi skemmtun þess, taumlausu siðleysi og skaðlegum tilhneigingum. — Efesusbréfið 2: 1, 2. |
Os humanos liberam enormes quantidades de hidrocarbonetos no ar, mormente pela queima de gasolina dos carros. Við sleppum óhemjumagni kolvetna út í andrúmsloftið, aðallega með brennslu á bifreiðabensíni. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.