Hvað þýðir arrastrar í Spænska?
Hver er merking orðsins arrastrar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arrastrar í Spænska.
Orðið arrastrar í Spænska þýðir draga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins arrastrar
dragaverb O puede culpar a una soga que me arrastró a través de una hoguera. Eđa vegna reipisins sem notađ var til ađ draga mig gegnum eldinn. |
Sjá fleiri dæmi
20 Y a la serpiente, yo, Dios el Señor, dije: Por cuanto has hecho esto, amaldita serás sobre todo el ganado y sobre toda bestia del campo. Sobre tu vientre te arrastrarás y polvo comerás todos los días de tu vida; 20 Og ég, Drottinn Guð, sagði við höggorminn: Af því að þú gjörðir þetta, skalt þú vera abölvaður umfram allan fénað og umfram öll dýr merkurinnar. Á kviði þínum skalt þú skríða og duft skalt þú eta alla þína lífdaga — |
Estos son los servicios terminados en el nivel de ejecución %#. El número que se muestra a la izquierda del icono determina el orden en que se terminan los servicios. Usted puede cambiarlo usando arrastrar y soltar, siempre que se pueda generar un número de orden adecuado. Si no es posible, tiene que cambiar el número manualmente con el Diálogo de propiedades Þessar þjónustur eru stöðvaðar í kerfisstigi % #. Talan vinstra megin við táknið segir til um í hvaða röð þær eru stöðvaðar. Þú getur breytt þeirri röð með því að draga þær til, svo framarlega að hægt sé að búa til rétta raðtölu fyrir nýja staðinn. Ef svo er ekki, þá verður þú að breyta tölunni sjálf(ur) með aðstoð Eiginleika gluggans |
11:8-10). En lugar de dejarse arrastrar por el mundo que los rodeaba, los dos se concentraron en el futuro. 11:8-10) Abraham og Sara létu ekki aðstæður draga úr sér kjarkinn heldur einbeittu sér að því sem var fram undan. |
Esos tipos me iban a arrastrar como un pedazo de carne. Ūessir náungar ætluđu ađ draga mig í burtu eins og kjötstykki. |
Esta es una vista previa de la instantánea actual. Se puede arrastrar la imagen a otra aplicación o documento para copiar la instantánea completa. Pruebe con al administrador de archivos de Konqueror. También puede copiar la imagen al portapapeles pulsando Ctrl+C Þetta er smámynd af nýtekinni mynd. Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra. Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C |
Y hubo quienes dijeron que se habían dejado arrastrar por sus sentimientos o que habían tomado “una copa de más”. Og sumir sögðust hafa látið tilfinningarnar hlaupa með sig í gönur eða hafa verið „dálítið ölvaðir“ þegar það gerðist. |
El apóstol Pablo dio la siguiente advertencia a los responsables de la congregación cristiana: “De entre ustedes mismos se levantarán varones y hablarán cosas aviesas para arrastrar a los discípulos tras de sí” (Hechos 20:29, 30). Páll postuli sagði við kristna umsjónarmenn: „Úr hópi sjálfra ykkar munu koma menn sem flytja rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér.“ – Postulasagan 20:29, 30. |
De igual manera, Pablo profetizó: “Yo sé que [...] entrarán entre ustedes lobos opresivos y [...] se levantarán varones y hablarán cosas torcidas para arrastrar a los discípulos tras sí”. (Hechos 20:29, 30.) (Matteus 13:24-30) Páll spáði líka: „Ég veit, að skæðir vargar munu koma inn á yður . . . og úr hópi sjálfra yðar munu koma fram menn, sem flytja rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér.“ — Postulasagan 20:29, 30. |
El apóstol Pablo hizo sonar una advertencia en sus días, que es aplicable en nuestra época: “Porque yo sé que... de entre vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas, para arrastrar a los discípulos tras sí” (Hechos 20:29–30). Páll postuli gaf út viðvörun á sínum dögum sem á vel við á okkar tímum. „Ég veit, ... úr hópi sjálfra yðar munu koma fram menn, sem flytja rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér“ (Post 20:29–30). |
En Hechos 20:29, 30, Pablo señaló que de entre las congregaciones cristianas “se levantar[ían] varones y hablar[ían] cosas aviesas para arrastrar a los discípulos tras de sí”. Eins og lesa má í Postulasögunni 20:29, 30 nefndi Páll að innan kristna safnaðarins myndu koma fram menn sem færu með „rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér“. |
No puedo creer que tenga que arrastrar tu trasero allí. Ég trúi varla ađ ég ūurfi ađ draga ūinn auma rass ūangađ upp. |
Para ir a París a la Iglesia de San Pedro, o te voy a arrastrar hasta allí en un obstáculo. Að fara með París til kirkjunnar Saint Peter, eða ég mun draga þig á hindrun þangað. |
Esta es la previsualización de la transformación por la perspectiva. Puede usar el ratón para arrastrar la esquina para ajustar el área de transformación de la perspectiva Þetta er forsýning á breytingar sjónarhorns. Þú getur notað músina við að draga til kassana í hornunum og breyta þannig sjónarhorni myndarinnar |
Mediante el espíritu santo de Dios predijo que aparecerían “lobos opresivos” diciendo mentiras malvadas para “arrastrar a los discípulos tras de sí” (Hechos 20:29, 30). Innblásinn af anda Guðs sá Páll fyrir að „skæðir vargar“, sem boðuðu „rangsnúna kenningu“, myndu koma inn í söfnuðinn til að „tæla lærisveinana á eftir sér“. – Postulasagan 20:29, 30. |
¿Te dejas arrastrar por las corrientes juveniles al elegir la música, o tienes el valor de seleccionarla? Fylgir þú fjöldanum í vali þínu á tónlist eða hefur þú hugrekki til að vera vandfýsinn í vali þínu? |
Helamán, el profeta de la antigüedad, declaró: “Y ahora bien, recordad, hijos míos, recordad que es sobre la roca de nuestro Redentor, el cual es Cristo, el Hijo de Dios, donde debéis establecer vuestro fundamento, para que cuando el diablo lance sus impetuosos vientos, sí, sus dardos en el torbellino, sí, cuando todo su granizo y furiosa tormenta os azoten, esto no tenga poder para arrastraros al abismo de miseria y angustia sin fin, a causa de la roca sobre la cual estáis edificados, que es un fundamento seguro, un fundamento sobre el cual, si los hombres edifican, no caerán” (Helamán 5:12). Hinn forni spámaður, Helaman, kenndi: „Það er á bjargi lausnara okkar, sem er Kristur, sonur Guðs, sem þið verðið að byggja undirstöðu ykkar. Að þegar djöfullinn sendir sína voldugu storma, já, spjót sín í hvirfilvindinum, já, þegar allt hans hagl og voldugur stormur bylur á ykkur, mun það ekkert vald hafa til að draga ykkur niður í djúp vansældar og óendanlegs volæðis, vegna þess að það bjarg, sem þið byggið á, er öruggur grundvöllur, og ef menn byggja á þeim grundvelli, geta þeir ekki fallið“ (Helaman 5:12). |
Casilla de selección de márgenes personalizados. Active esta casilla si desea modificar los márgenes de sus impresiones. Puede cambiar las opciones de los márgenes de # modos: Edita campos de texto. Pulsar sobre las flechas de las cajas incrementales. Girar la rueda de los ratones con rueda. Arrastrar márgenes con el ratón. Nota: La configuración del margen no funciona si carga tales archivos directamente en kprinter, que tienen los márgenes codificados internamente, como la mayor parte de los archivos PDF o PostScript. Sin embargo funciona con todos los archivos de texto ASCII. Puede que no funcione con aplicaciones que no son de KDE y que fallan al utilizar la infraestructura de KDEPrint, tales como OpenOffice. org Sérsniðnar spássíur. Hakaðu við hér ef þú vilt breyta spássíum útprentuninnar. Þú getur breytt þeim á mismunandi hátt: Breytt textasvæðinu. Notað örvarnar á boxinu. Notað skrunhjól músarinnar. Dregið til spássíurnar í forsýninni með músinni. Athugið: Þessar stillingar virka ekki á skrár sem PDF og PostScript sem hafa spássíurnar innbyggðar í sér. En virka fínt á allar ASCII skrár. Einnig getur verið að þær virki ekki með forritum ótengd KDE sem nýta sér ekki KDEPrint grunninn, sem OpenOffice. org |
Lejos de restarle autoridad a la Biblia, confirma lo atinadas que fueron las advertencias de los apóstoles, como la que hizo Pablo según Hechos 20:29, 30: “Yo sé que después de mi partida [...] de entre ustedes mismos se levantarán varones y hablarán cosas aviesas para arrastrar a los discípulos tras de sí”. Í stað þess að grafa undan trúverðugleika Biblíunnar rennir „Júdasarguðspjall“ stoðum undir viðvaranir postulanna, eins og til dæmis orð Páls í Postulasögunni 20:29, 30, en þar segir: „Ég veit að skæðir vargar munu koma inn á ykkur þegar ég er farinn og eigi þyrma hjörðinni. |
Si nos dejáramos arrastrar por estas prácticas, nos opondríamos a los consejos inspirados por espíritu que se hallan en la Palabra de Dios (Efesios 4:17-29; 5:1-5). Ef við leyfum okkur að færast í þá áttina göngum við í berhögg við innblásin ráð Guðs í Biblíunni. |
Estaba paseando por los chalets y fue como si Gwen me arrastrara hacia ella Ég var á gangi hjá húsunum og það var eins og Gwen drægi mig til sín |
No le di importancia hasta que lo vi arrastrar el cuerpo fuera del ataúd. Ég hugsađi ekki mikiđ um ūetta ūar til ég sá hann draga líkiđ upp úr kistunni. |
Yo sé que después de mi partida entrarán entre ustedes lobos opresivos y no tratarán al rebaño con ternura, y de entre ustedes mismos se levantarán varones y hablarán cosas aviesas para arrastrar a los discípulos tras de sí”. (Hechos 20:28-30.) Ég veit, að skæðir vargar munu koma inn á yður, þegar ég er farinn, og eigi þyrma hjörðinni. Og úr hópi sjálfra yðar munu koma fram menn, sem flytja rangsnúna kenningu til að tæla lærisveinana á eftir sér.“ — Postulasagan 20:28-30. |
Lo arrastraré. Ég dreg hann aftur. |
Como dijo una vez un autor anónimo: “Debes llegar a ser la piedra que el río no puede arrastrar”. Eins og nafnlaus höfundur hefur sagt: „Þú verður að verða sá steinn sem áin nær ekki að skola í burtu.“ |
Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo-> Nuevo) antes de arrastrar los sensores aquí Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar síður (Valmynd Skrá-> Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arrastrar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð arrastrar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.