Hvað þýðir assentar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins assentar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota assentar í Portúgalska.

Orðið assentar í Portúgalska þýðir sitja, innrétta, gera, byggja, smíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins assentar

sitja

innrétta

(settle)

gera

(lay)

byggja

(settle)

smíða

(lay)

Sjá fleiri dæmi

Jesus, falando aos seus apóstolos, os primeiros daqueles que constituem os novos céus que governarão a nova terra, prometeu: “Deveras, eu vos digo: Na recriação, quando o Filho do homem se assentar no seu glorioso trono, vós, os que me seguistes, também estareis sentados em doze tronos.”
Jesús hét postulum sínum sem voru fyrstir valdir til að mynda nýja himininn: „Sannlega segi ég yður: Þegar allt er orðið endurfætt og Mannssonurinn situr í dýrðarhásæti sínu, munuð þér, sem fylgið mér, einnig sitja í tólf hásætum.“
11, 12. (a) Qual é o sentido de Jeová se assentar, mencionado no capítulo 7 de Daniel?
11, 12. (a) Hvaða þýðingu hafði það að Jehóva settist niður eins og nefnt er í 7. kafla hjá Daníel?
Isto pode ser ilustrado no caso do filho de Davi, Salomão, escolhido por Jeová “para assentar-se no trono do reinado de Jeová sobre Israel”.
Það má sjá af Salómon, syni Davíðs, sem Jehóva kaus til „að hann skyldi sitja á konungsstóli [Jehóva] yfir Ísrael.“
Aí, o ar fica cheio de um pó branco, que nunca parece assentar.
Loftiđ fyllist hvítu ryki sem ætlar aldrei ađ setjast.
Se a transação for a venda dum artigo, as partes envolvidas podem assentar por escrito o que se vende, o preço, o tipo de pagamento, quando e como a entrega deve ser feita, e outras condições do acordo.
Ef um er að ræða kaup á einhverjum hlut má setja á blað hvert sé hið selda, hvert sé verðið, hvernig greiðslum skuli háttað og hvenær hluturinn skuli afhentur, auk annarra skilmála sem á er fallist.
Acho que devemos relaxar por aqui um pouco e deixar a poeira assentar.
Við ættum að slaka aðeins á og átta okkur á hlutunum.
De modo similar, a parábola das ovelhas e dos cabritos mostra anjos junto com Jesus, quando ele se ‘assentar no seu trono glorioso’ para julgar.
Dæmisagan um sauðina og hafrana sýnir englana einnig með Jesú er hann ‚sest í dýrðarhásæti sitt‘ til að dæma.
Deixaram de perceber o acontecimento mais emocionante de toda a história — a chegada do Filho do homem na glória do Reino, para se assentar no seu glorioso trono e julgar as nações e os povos da terra.
Þeir hafa ekki tekið eftir merkilegasta atburði allrar mannkynssögunnar — því er Mannssonurinn kom í dýrð ríkis síns til að setjast á dýrðarhásæti sitt og dæma þjóðir jarðarinnar.
Ele usou homens para assentar por escrito a informação, de maneira muito semelhante a como um empresário usa a secretária para escrever uma carta.
Hann notaði menn til að færa upplýsingarnar í letur alveg eins og kaupsýslumaður lætur einkaritara sinn skrifa bréf.
24 E asubiu ao céu, para assentar-se à direita do bPai a fim de reinar em onipotência, de acordo com a vontade do Pai;
24 Og asté upp til himins og situr við hægri hönd bföðurins, og ríkir þar með almáttugu valdi, samkvæmt vilja föðurins —
(João 13:23) Na realidade, quando João e seu irmão, Tiago, pediram posições privilegiadas no Reino, Jesus respondeu: “Este assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não é meu para dar.” — Marcos 10:35-40.
(Jóhannes 13:23) Og þegar Jóhannes og Jakob bróðir hans báðu Jesú um háa stöðu í ríki Guðs svaraði hann þeim: „Ég ræð því ekki hver situr mér til hægri handar eða vinstri.“ — Markús 10:35-40.
(Mateus 19:28) Embora Jesus seja agora Rei do Reino, sua atividade adicional mencionada em Mateus 19:28 incluirá assentar-se num trono para julgar durante o Milênio.
(Matteus 19:28) Þótt Jesús sé núna konungur Guðsríkis á hann einnig að setjast sem dómari í hásæti til að dæma í þúsundáraríkinu, eins og nefnt er í Matteusi 19:28.
Depois de a embarcação assentar no monte Nisir, Utnapichtim soltou uma pomba, que retornou ao barco por não achar onde pousar.
Eftir að skipið tók niðri á Nisírfjalli sleppti Útnapistím dúfu sem sneri aftur til skipsins er hún fann engan hvíldarstað.
O ponto em questão é que aqueles que reagem e apóiam ativamente o restante dos irmãos de Cristo fornecem assim agora uma evidência que constituirá a base para serem colocados à mão direita de Jesus, quando ele, no futuro próximo, se assentar no seu trono para fazer o julgamento.
Kjarni málsins er sá að þeir sem taka við og styðja leifar bræðra Krists með ráðum og dáð eru með verkum sínum að skapa forsendu fyrir því að þeim verði skipað Jesú á hægri hönd er hann sest í hásæti sitt í náinni framtíð til að fella dóm.
“Quando viu as multidões, subiu ao monte; e, depois de se assentar, vieram a ele os seus discípulos; e ele abriu a boca e começou a ensiná-los.” — MATEUS 5:1, 2
Þar settist hann og lærisveinar hans komu til hans. Þá lauk hann upp munni sínum og kenndi þeim.‘ — MATTEUS 5:1, 2.
Ele apenas usou escritores bíblicos humanos, induzindo-os com Sua poderosa força ativa a assentar por escrito aquilo que os inspirou.
Hann notaði mennska biblíuritara einungis sem skrifara sína og knúði þá með öflugum starfskrafti sínum til að skrifa það sem hann blés þeim í brjóst.
□ Que dois sentidos se podem atribuir a ‘assentar-se num trono’?
□ Hvaða tvær merkingar getur það haft að ‚setjast í hásæti‘?
Tens que assentar.
Ū ú ūarft ađ fara ađ búa.
Em meio à sua profecia contra Moabe, Isaías diz: “Certamente se estabelecerá firmemente um trono em benevolência; e um terá de assentar-se nele em veracidade na tenda de Davi, julgando e buscando o juízo, e diligente na justiça.”
Í miðjum spádóminum gegn Móab segir Jesaja: „Þá mun veldisstóll reistur verða með miskunnsemi og á honum sitja með trúfesti í tjaldi Davíðs dómari, sem leitar réttinda og temur sér réttlæti.“
Não obstante, Jesus lhes diz: “Bebereis, de fato, o meu copo, mas, assentar-se à minha direita e à minha esquerda não é meu para dar, mas pertence àqueles para quem tem sido preparado por meu Pai.”
En Jesús segir þeim: „Kaleik minn munuð þið drekka. En mitt er ekki að veita, hver situr mér til hægri handar eða vinstri. Það veitist þeim, sem það er fyrirbúið af föður mínum.“
Seremos capazes de assentar.
Viđ getum komiđ okkur fyrir.
Ele vê o Antigo de Dias assentar-se como Juiz no seu resplendente trono.
Hann sér hinn aldraða setjast í skínandi hásæti sitt til að halda dóm.
Que nunca ia assentar, e que eu devia casar com o Danny.
Ađ hann ætlađi aldrei ađ kvænast og ég skildi bara giftast Danny.
Pois ele é como o cfogo do ourives e como o sabão dos lavandeiros; e assentar-se-á como um dfundidor e purificador de prata e purificará os filhos de eLevi e refiná-los-á como ouro e como prata, para que façam ao Senhor uma foferta em retidão.
Því að hann er sem eldur cmálmbræðslumannsins og lútarsalt þvottamannsins, og hann mun sitja og dbræða og hreinsa silfrið og hann mun hreinsa syni eLevís og gjöra þá skíra sem gull og silfur, svo að þeir geti fært Drottni ffórn í réttlæti.
Enaltecerei o meu trono acima das estrelas de Deus e assentar-me-ei no monte de reunião, nas partes mais remotas do norte.
Á þingfjalli guðanna tek ég mér sæti, yst í norðri.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu assentar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.