Hvað þýðir cabeça í Portúgalska?
Hver er merking orðsins cabeça í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cabeça í Portúgalska.
Orðið cabeça í Portúgalska þýðir höfuð, haus, cabeza. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cabeça
höfuðnounneuter (A parte do corpo de um animal ou ser humano que contém o cérebro, boca e os principais órgãos sensoriais) O homem precisa entender o que significa ser o cabeça de uma família cristã. Maðurinn þarf að vita hvað það merkir að vera höfuð kristinnar fjölskyldu. |
hausnounmasculine Se não, a minha cabeça será espetada numa vara ao lado da do último tipo. Ef ekki, fer minn haus á stjaka eins og hinna. |
cabezanoun |
Sjá fleiri dæmi
Por serem enviados ao cativeiro, sua calvície seria alargada “como a da águia” — pelo visto um tipo de abutre que tem poucos pêlos macios na cabeça. Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu. |
A cânabis foi provavelmente colocada a seu lado para que ela tivesse algo para aliviar a dor de cabeça no outro mundo. Kannabisefnið var líklega sett við hliðina á henni til að lina höfuðverkinn í næsta heimi. |
No canto do sofá havia uma almofada, e no veludo que cobria havia um buraco e sair do buraco espiou uma cabeça pequena com um par de olhos assustados nele. Í horni í sófanum var kodda, og í flaueli sem huldi það það var gat, og út úr holunni peeped pínulitlum höfuð með a par af hrædd augun í það. |
Nenhuma outra cabeça aparecerá nessa fera antes de seu aniquilamento. Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt. |
Os pensamentos dão voltas na minha cabeça. Sömu hugsanirnar fara hring eftir hring í höfðinu. |
O homem precisa entender o que significa ser o cabeça de uma família cristã. Maðurinn þarf að vita hvað það merkir að vera höfuð kristinnar fjölskyldu. |
Vais abanar a cabeça até ficarmos falidos. Ūú munt nikka okkur á hausinn. |
Se fizemos isso nossas prioridades viraram de cabeça para baixo devido à apatia espiritual e aos apetites indisciplinados que são tão comuns em nossos dias. Ef svo er, hafa forgangsatriði okkar snúist við sökum andlegs andvaraleysis og óheftra langana sem er svo ríkjandi á okkar tíma. |
E nunca lhe passou pela cabeça que o corpo dela fosse diferente. Og ūér datt ekki í hug ađ hún gæti veriđ öđruvísi í laginu. |
“E aconteceu que a voz do Senhor lhes falou em suas aflições, dizendo: Levantai a cabeça e tende bom ânimo, porque sei do convênio que fizestes comigo; e farei um convênio com o meu povo e libertá-lo-ei do cativeiro. „Og svo bar við, að rödd Drottins barst til þeirra í þrengingum þeirra og sagði: Lyftið höfðum yðar og látið huggast, því að mér er kunnugt um sáttmálann, sem þér hafið gjört við mig. Og ég mun gjöra sáttmála við fólk mitt og leysa það úr ánauð. |
Anda como pássaro...... balançando a cabeça Hann hreyfir sig eins og fugl, kinkar léttilega kolli |
Trazem uma cabeça! Þeir eru með höfuð |
Se aquele telepata entrar na sua cabeça... ele não vai ser tão divertido quanto eu. Ef hugsanalesarinn kemst inn í höfuđ ykkar verđur hann ekki eins gķđur og ég. |
Ela esquece que o Travis teve cinco dias para sonhar e para ensaiar esta história sem pés nem cabeça Hún gleymir því að Travis hafði fimm daga til að skálda og æfa þessa bullsögu sína |
CHOQUE, vergonha, e culpa são reações típicas de pais cujos filhos contraem piolhos-da-cabeça. UPPNÁM, sneypa og sektarkennd eru dæmigerð viðbrögð foreldra sem uppgötva að börnin þeirra eru komin með lús. |
Voando sobre nossa cabeça em milhões de pedaços. Það flýgur yfir höfðum okkar í milljón bitum. |
Preciso disso tanto quanto preciso de uma bala na cabeça. Ég ūarf jafnmikiđ á ūessu ađ halda og kúlu í höfuđiđ. |
Assim, ao passo que se convencer de que o fim do atual mundo atribulado está próximo, também poderá ‘erguer a cabeça’. Þannig getur þú sannfærst um að endalok hinnar núverandi heimsskipanar séu í nánd. Þá getur þú líka ‚lyft upp höfði þínu.‘ |
Daí, inclinando a cabeça em direção a Maria, diz a João: “Eis a tua mãe!” Síðan kinkar hann kolli í átt til Maríu og segir Jóhannesi: „Nú er hún móðir þín.“ |
Foi para as cataratas e saltou de cabeca Fór að fossunum og stakk sér af grindverkinu |
Isso nunca passou pela cabeça deles.” Þeim datt það ekki í hug.“ |
De modo similar, decisões sobre como agir ao surgirem tentações são tomadas melhor com a cabeça fria, num ambiente tranqüilo. Það er líka heppilegast að yfirvega í kyrrð og ró hvernig best sé að bregðast við freistingum sem geta borið að garði. |
Não importa o quanto a mãe ea irmã poderia, naquele ponto de trabalho sobre ele com pequenas admoestações, para um quarto de hora, ele ficaria balançando a cabeça lentamente, sua olhos fechados, sem se levantar. Sama hversu mikið móður og systur gæti á þeim tímapunkti að vinna á honum með litlum admonitions til fjórðungur af stundu, sem hann yrði áfram hrista höfuðið hægt, hann augun lokuð, án þess að standa upp. |
Abaixe a cabeça. Hvernig erhöndin? |
Nada sobrou de meus seis amados irmãos, exceto suas cabeças decepadas em estacas. Ekkert var eftir af mínum sex ástkæru bræđrum nema ūeirra stjaksettu höfuđ. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cabeça í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð cabeça
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.