Hvað þýðir bebendo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins bebendo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bebendo í Portúgalska.

Orðið bebendo í Portúgalska þýðir drykkjuskapur, drykkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bebendo

drykkjuskapur

(drinking)

drykkja

(drinking)

Sjá fleiri dæmi

Karen explicou: “Meu professor veio falar comigo e perguntou por que eu não estava bebendo.
Karen sagði: „Kennari minn kom til mín og spurði mig af hverju ég dreypti ekki á drykkjunum.
É uma virgem velha... bebendo vitamina e cantando " Sou um Hot-Dog ".
Hún er 47 ára jķmfrú, drekkuri rķsakálshristing og syngur " Ég er pylsa ".
E desculpem minha insensibilidade... mas, se eu atropelasse minha mãe, comemoraria bebendo.
Fyrirgefiđ dķnaskapinn en ef ég bakkađi yfir mömmu myndi ég fagna međ áfengi.
Você estava bebendo de uma fonte que saía do longo nariz de um animal
Þú drakkst úr lind sem féll úr löngu nefi skepnu einnar
Estamos bebendo champanhe em honra da ocasião.
Viđ drekkum kampavín af ūessu tilefni.
Um relato histórico nos diz: “Judá e Israel eram muitos, em multidão, iguais aos grãos de areia junto ao mar, comendo e bebendo, e alegrando-se.
Forn frásaga segir: „Júda og Ísrael voru fjölmennir, sem sandur á sjávarströndu, þeir átu og drukku og voru glaðir . . .
Servos fiéis de Deus — tais como Abraão, Isaque e Jesus — são mencionados como bebendo vinho com moderação.
Trúfastir þjónar Guðs — svo sem Abraham, Ísak og Jesú — eru sagðir hafa neytt víns í hófi. (1.
Como reajo quando alguém me diz que talvez eu esteja bebendo demais?
Hvernig bregst ég við ef einhver gefur í skyn að ég drekki kannski of mikið?
Você fica na rua até tarde, bebendo vinho.
Ūú ert seint úti, drekkur mikiđ vín.
Você está bebendo em serviço.
Ūú drekkur í vinnunni.
Estou bebendo lama no café da manhã.
Ég drekk drullu í morgunmat.
Presidindo onde todos podiam vê-lo, Belsazar bebia vinho — bebendo continuamente.
Allir sáu til Belsasars þar sem hann stýrði veisluhöldum og drakk — og hann drakk stíft.
Estávamos bebendo.
Yfir drykk.
Nossa, você está bebendo?
Drottinn minn, ertu ad drekka?
Bebendo.
Fá mér í staupinu.
Eu estava bebendo com a minha irmã.
Ég var ađ detta í ūađ međ systur minni.
Mas Alexandre se sentiu tão culpado, que passou três dias de cama, não comendo nem bebendo.
Svo hart ásakaði hann sig fyrir verknaðinn að hann lá í rúminu í þrjá daga og þáði hvorki mat né drykk.
Costumava se sentar defronte à lareira, fumando e bebendo chá até as pernas ficarem vermelhas, queimadas.
Hún sat fyrir framan arininn og reykti og drakk te ūar til fæturnir voru rauđbrunnir.
Sob o domínio de Salomão, “Judá e Israel eram muitos, em multidão, iguais aos grãos de areia junto ao mar, comendo e bebendo, e alegrando-se”.
Undir stjórn Salómons voru „Júda og Ísrael . . . fjölmennir, sem sandur á sjávarströndu, þeir átu og drukku og voru glaðir.“
Anúncios persuasivos, cuidadosamente elaborados para fazer a bebida parecer o passaporte para a diversão e o romance, apresentam modelos sensuais bebendo em festas barulhentas.
Þar sem áfengisauglýsingar eru leyfðar eru þær úthugsaðar til að koma þeirri hugmynd inn hjá fólki að áfengi sé aðgöngumiði að skemmtun og rómantík, til dæmis með því að sýna kynæsandi fyrirsætur drekka áfengi í æsilegum samkvæmum.
Fin passa o resto da noite bebendo e é quase atropelado por um trem.
Þeir berjast fyrst uppi á klukkuturni og falla síðan niður á lest.
O que está bebendo?
Hvađ ertu ađ drekka?
Sabe que até faria isso, mas pareceu que andou bebendo então deixarei os policiais fazerem isso.
Ég myndi gera ūađ en af lyktinni ađ dæma hefurđu veriđ ađ drekka svo ég læt bara löggurnar gera ūađ.
Porque assim como eles eram naqueles dias antes do dilúvio, comendo e bebendo, os homens casando-se e as mulheres sendo dadas em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e não fizeram caso, até que veio o dilúvio e os varreu a todos, assim será a presença do Filho do homem.” — Mateus 24:3-21, 36-39.
Og þeir vissu ekki, fyrr en flóðið kom og hreif þá alla burt. Eins verður við komu Mannssonarins.“ — Matteus 24:3-21, 36-39.
A sorte deles é bem descrita nas seguintes palavras: “Terá de acontecer como quando um faminto sonha, e eis que está comendo, e ele na realidade acorda e sua alma está vazia; e como quando um sedento sonha, e eis que está bebendo, e ele na realidade acorda, e eis que está cansado e sua alma está ressequida.”
Hlutskipti þeirra er vel lýst með þessum orðum: „Eins og þegar hungraðan mann dreymir að hann eti, en vaknar svo jafnhungraður, og eins og þegar þyrstan mann dreymir að hann drekki, en vaknar svo örmagna og sárþyrstur.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bebendo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.