Hvað þýðir bisbilhotar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins bisbilhotar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bisbilhotar í Portúgalska.
Orðið bisbilhotar í Portúgalska þýðir slúðra, blaðra, segja gróusaga, þvaðra, masa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bisbilhotar
slúðra
|
blaðra
|
segja gróusaga
|
þvaðra
|
masa
|
Sjá fleiri dæmi
Interessar-se pelos outros não nos dá a liberdade de bisbilhotar seus assuntos particulares. Þó að okkur sé annt um aðra megum við ekki hnýsast í einkamál þeirra. |
Enquanto estiver na cidade, vou para norte bisbilhotar Ég fer í norðurátt meðan þú ert í bænum og kanna málið |
Esse método de busca está em grande contraste com “bisbilhotar as placas” ou exigir a compreensão de coisas destinadas a serem reveladas de acordo com o tempo do Senhor e por meio do poder do Espírito Santo. Þessi aðferð við að leita er mikil andstæða við mína leið að „spenna upp töflurnar“ eða reyna að þvinga skilning á því sem á að opinberast samkvæmt tímatöflu Drottins og með krafti heilags anda. |
Que andas aqui a bisbilhotar? Hvađ ertu ūú ađ laumast um? |
Andou a bisbilhotar no meu computador e descobriu que vejo porno. Hún snuđrađi í tölvunni og sá ađ ég skođađi klám. |
Então, em diversas ocasiões, eu e meu irmão tentamos usar facas sem ponta, colheres antigas ou qualquer outra coisa que podíamos imaginar para abrir e bisbilhotar a parte selada das placas — o suficiente para ver o que continham, mas não a ponto de quebrar os aros. Nokkrum sinnum reyndum við bróðir minn að nota smjörhnífa, gamlar skeiðar og hvað annað sem við gátum ímyndað okkur að nota til að spenna upp innsiglaða hluta taflnanna, rétt nægilega til að sjá hvað þær innihéldu – en þó ekki svo mikið að ræmurnar myndu brotna. |
Não ando a bisbilhotar. Ég er ekki ađ laumast. |
BISBILHOTAR, FALAR COM PESSOAS. Snuđra, tala viđ fķlk. |
Olham para nós como se estivéssemos a bisbilhotar Þeim finnst maður hnýsast |
O chefe vai ter um ataque se te vir a bisbilhotar Stjóri brjálast ef hann sér þig, Mike |
O Morrison e aquela cabra foram Ià bisbilhotar. Morrison og ūessi tík voru ađ snuđra í dag. |
Lamentavelmente, nosso aprendizado e nosso desenvolvimento podem às vezes ser desacelerados ou até mesmo interrompidos por um desejo insensato de “bisbilhotar as placas”. Því miður getur stundum hægt á þroska okkar og lærdómi eða jafnvel hann algjörlega stöðvast vegna illa ígrundaðrar þrá okkar að „spenna upp töflurnar.“ |
Para nossa decepção e frustração, essas tentativas de “bisbilhotar as placas” nunca foram bem-sucedidas. Það olli okkur vonbrigðum og skapraun að tilraunir okkar við að „spenna upp töflurnar“ voru alltaf árangurslausar. |
Não queria bisbilhotar. Ég ætlaði ekki að snuðra. |
Querem sempre bisbilhotar. Ūeir hnũsast alltaf í einkalíf manns. |
Querem sempre bisbilhotar Þeir hnýsast alltaf í einkalíf manns |
Afinal, não é ilegal bisbilhotar os outros desta forma, é? Var það með þeim rökum að ekki tíðkaðist þessi siður annarstaðar í Danaveldi. |
FEZ VOCÊ BISBILHOTAR UM ARQUIVO DO GOVERNO. ESPERTINHO! Hann lætur ūig snuđra í opniberum skjölum í stađ ūess ađ segja frá. |
A Michelle andava a bisbilhotar. Michelle var alltaf ađ snuđra. |
Vai beber, ou só bisbilhotar? Viltu drykk eða ertu bara að snuðra? |
As palavras de Jacó nos ensinam que não teremos êxito ao “bisbilhotar as placas” ou ao exigir que os mistérios de Deus sejam revelados a nós. Orð Jakobs útskýra fyrir okkur að við getum ekki náð að „spenna upp töflurnar“ eða þvinga opinberun leyndardóma Guðs. |
O chefe vai ter um ataque se te vir a bisbilhotar. Stjķri brjálast ef hann sér ūig, Mike. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bisbilhotar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð bisbilhotar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.