Hvað þýðir bofetada í Spænska?

Hver er merking orðsins bofetada í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bofetada í Spænska.

Orðið bofetada í Spænska þýðir löðrungur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bofetada

löðrungur

noun

La integridad de Pablo fue como una bofetada en el rostro de este calumniador.
Ráðvendni Páls var eins og löðrungur í andlit rógberans!

Sjá fleiri dæmi

Además, la gente le empezó a dar puñetazos y bofetadas.
Fólkið lemur hann og slær hann utan undir.
Entonces me dio una bofetada y gritó: “¡Yo te bautizaré!”.
Þá löðrungaði hann mig hressilega og sagði: „Ég skal skíra þig!“
Si Patton estuviera vivo te daría una bofetada.
Ef Patton væri á lífi, myndi hann gefa ūér utan undir.
Aprende a disimular mejor las bofetadas.
Lærđu ađ draga betur úr höggunum.
Al oír esto, uno de los oficiales que está cerca de Jesús le da una bofetada y dice: “¿Así contestas al sacerdote principal?”.
Varðmaður, sem stendur hjá Jesú, rekur honum þá löðrung og spyr: „Svarar þú æðsta prestinum svona?“
EN SU famoso Sermón del Monte, Jesucristo recomendó: “No resistan al que es inicuo; antes bien, al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra” (Mateo 5:39).
JESÚS Kristur sagði í hinni frægu fjallræðu: „Rísið ekki gegn þeim sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn þá bjóð honum einnig hina.“ — Matteus 5:39.
Abra esas cajas antes de que lo agarre de sus pelos implantados y le quite a bofetadas esa sonrisa del rostro.
Opnaðu kassana áður en ég gríp í hárígræðslurnar þínar og löðrunga þetta sjálfumglaða glott af þér.
Aunque sean dolorosas, esas bofetadas le pueden salvar la vida.
Það er eflaust vont en það getur bjargað lífi hans.
Nunca deben empujarse, darse bofetadas o patadas ni ser violentos de ninguna otra manera.
Það er aldrei afsakanlegt að hrinda, lemja, sparka eða beita ofbeldi á nokkurn hátt.
Una buena bofetada la hace recapacitar.
Ūađ eina sem getur hjálpađ henni er gķđur löđrungur.
Sabes que si te dan una bofetada, yo también sufro.
Ef ađ ūú ert slegin finn ég líka til.
¡Qué victoria para Jehová y qué bofetada para Satanás!
Þvílíkur sigur fyrir Jehóva og þvílíkt högg fyrir Satan.
Fijémonos en los siguientes principios concisos, prácticos y llenos de sabiduría que se hallan en el Sermón del Monte: “Al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”.
Fjallræðan hefur til dæmis að geyma eftirfarandi viskuorð sem eru bæði hnitmiðuð og hagnýt: „Slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Poco después, en el porche ¿su marido no le dio una bofetada tan fuerte que se cayó contra la pared?
Stuttu seinna á veröndinni, slķ mađurinn ūinn ūig ekki svo ūú féllst viđ?
Sin embargo, yo les digo: No resistan al que es inicuo; antes bien, al que te dé una bofetada en la mejilla derecha, vuélvele también la otra”.
En ég segi yður: Rísið ekki gegn þeim, sem gerir yður mein. Nei, slái einhver þig á hægri kinn, þá bjóð honum einnig hina.“
Cierto equipo de investigadores comentó: “Los actos de violencia humana —se trate de una bofetada o un empujón, o de una cuchillada o un disparo— se producen con más frecuencia dentro del círculo de la familia que en cualquier otro sector de nuestra sociedad”.
Rannsóknarhópur hafði þetta að segja: „Ofbeldi gagnvart fólki — hvort sem það eru pústrar eða hrindingar, hnífsstungur eða byssuskot — er tíðara innan fjölskyldunnar en á nokkrum öðrum stað í samfélagi okkar.“
¿Les dieron una bofetada?
Slógu þeir ykkur utan undir?
(Mateo 5:38-42.) Jesús no se refiere a un golpe que se da con la intención de herir, sino a una bofetada insultante con el dorso de la mano.
(Matteus 5:38-42) Jesús er ekki að tala um högg sem ætlað er að meiða heldur löðrung sem gefinn er í móðgunarskyni.
Otros le dieron de bofetadas” (Isaías 50:6; Mateo 26:67). Además, Isaías escribió: “Él fue dejando que se le afligiera; no obstante, no abría la boca”.
(Jesaja 50:6; Matteus 26:67) „Hann var hart leikinn og þjáður en lauk eigi upp munni sínum,“ skrifaði Jesaja.
Yo tenía 39 años de edad y era madre de cinco hijos cuando mi padre me dio aquella última bofetada, aunque él siempre era muy amable y bondadoso.
Ég var 39 ára gömul og fimm barna móðir er ég fékk síðasta löðrunginn frá föður mínum, en hann var annars dagfarsprúður maður og góðlegur í viðmóti.
Aléjate o empezaré a las bofetadas.
Annars fer ég ađ löđrunga fķlk!
La integridad de Pablo fue como una bofetada en el rostro de este calumniador.
Ráðvendni Páls var eins og löðrungur í andlit rógberans!
La violencia doméstica abarca también el maltrato de cónyuges, que va desde empujones hasta bofetadas, patadas, intentos de estrangulación, golpizas, amenazas con armas blancas o de fuego e incluso asesinato.
Misþyrming maka er einnig heimilisofbeldi og spannar allan skalann frá hrindingum og löðrungum upp í spörk, hálstak, barsmíð, ógnun með hnífi eða byssu eða jafnvel morð.
En su edición dominical del 29 de septiembre de 1996, el Kathimerini comentó: “Por más que el Estado griego trate de restarle importancia al asunto diciendo que ‘era solo una broma’, la ‘bofetada’ que recibió del Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo es un hecho real, un hecho que quedó debidamente registrado a escala internacional.
Sunnudaginn 29. september 1996 sagði dagblaðið Kathimerini: „Þótt gríska ríkið reyni að afgreiða dóminn sem ‚brandara‘ er ‚löðrungur‘ Mannréttindadómstólsins í Strassborg staðreynd sem er rækilega skjalfest á alþjóðavettvangi.
En tiempos bíblicos, como suele suceder hoy día, al dar una bofetada a alguien no se buscaba hacerle daño físicamente. Más bien, se pretendía insultarlo para provocar una reacción, una confrontación.
Á biblíutímunum, eins og reyndar oft nú á tímum, var kinnhestur ekki gefinn í því skyni að meiða líkamlega heldur til að smána eða særa og fá fram viðbrögð, stofna til átaka.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bofetada í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.