Hvað þýðir brote í Spænska?

Hver er merking orðsins brote í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brote í Spænska.

Orðið brote í Spænska þýðir frjóangi, frjónál, spíra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins brote

frjóangi

noun

frjónál

nounfeminine

spíra

nounfeminine

Es debido a sus órdenes que las semillas brotan, crecen y se reproducen.
Það er vegna hans skipana að fræin spíra og vaxa svo að ný jurt verður til.

Sjá fleiri dæmi

El foco de sarampión en Austria, que alcanzó importantes proporciones en el primer semestre del año, guardaba muy probablemente relación con un gran brote detectado en Suiza, donde se notificaron más de 2000 casos desde noviembre de 2007.
Mislingafaraldurinn í Austurríki, sem breiddist verulega út á fyrri helmingi ársins, hefur líklega tengst miklum faraldri í Sviss, þar sem meira en 2000 tilfelli hafa verið skráð frá því í nóvember 2007.
Al cabo de dos o tres semanas comienza instintivamente a mordisquear brotes tiernos de ramas de acacia y enseguida obtiene la fuerza precisa para ir al paso con las grandes zancadas de su madre.
Tveim til þrem vikum seinna fer hann ósjálfrátt að narta í unga akasíusprota og hefur brátt næga krafta til að halda í við skrefstóra móðurina.
El objetivo de la visita era efectuar una estimación del riesgo de establecimiento y propagación de la transmisión del virus en la Unión Europea, y explorar las posibles implicaciones del brote para la UE y otros países europeos.
Markmiðið var að meta hættuna á að chikungunya veiran dreifðist um ESB svæðið og að kanna hvaða áhrif það kynni að hafa á ESB löndin og önnur Evrópulönd.
El brote adormecido irrumpirá en flor.
Hinn sofandi blómhnappur loks að blómstra?
¿De qué brota nuestra salvación?, y, por eso, ¿cómo consideramos los proyectos humanos?
Hvaðan kemur hjálpræði okkar og hvernig lítum við því á áform mannanna?
Tony, si llamamos a esa Organización sería como lanzar un reporte de prensa que diga que Clearbec ha causado el brote de tifus.
Ef viđ gerum ūađ værum viđ ađ senda út fréttatilkynningu sem lũsti ūví ađ ClearBec hefđi valdiđ útbreiđslunni.
Como veremos, es innegable que Jehová demuestra dicha bondad, que obviamente brota de su infinito amor.
Ljóst er að gæska Jehóva á sér rætur í takmarkalausum kærleika hans.
El árbol que describe el salmista no brota por casualidad.
Tréð, sem sálmaritarinn lýsir, vex ekki af tilviljun.
Entonces, Jesús pasó a explicarle una maravillosa verdad sobre el agua que brota “para impartir vida eterna”.
Jesús kenndi henni síðan stórkostlegan sannleika um ,vatn sem streymir fram til eilífs lífs‘.
" Brotó, señor ", dijo el doctor Kemp.
" Spurted, herra, " sagði Dr Kemp.
Un brote maligno de de tifus surgió en el pueblo.
Slæm tegund taugaveiki kom upp í bænum.
De ese modo, el Dios Altísimo permitió que de este saliera un “brote” real como manifestación de la soberanía divina respecto a la Tierra, por medio del Reino celestial en manos del mayor Heredero de David, Jesucristo (Isaías 11:1, 2; Job 14:7-9; Ezequiel 21:27).
Þannig lét hinn hæsti Guð konunglegan ‚anga‘ spretta af honum og birti drottinvald sitt gagnvart jörðinni með himnesku ríki í höndum Jesú Krists, mesta erfingja Davíðs.
321 22 La justicia brota en Sión
321 22 Réttlæti sprettur upp í Síon
En el verano de 2006, tras una serie de brotes causados por novovirus en cruceros que navegaban por aguas europeas, el ECDC participó en la investigación de brotes en colaboración con la red financiada por la UE, DIVINE-NET, (red europea para la prevención de infecciones enterovirales -de origen alimentario- emergentes).
Sumarið 2006 gerðist það hvað eftir annað að fólk á skemmtiferðaskipum á evrópskum sjóleiðum smitaðist af noroveiru. ECDC grófst fyrir um orsakirnar ásamt DIVINE-NET, sem fjármagnað er af ESB, en það er tenglanet stofnana er vinna gegn nýjum veirusjúkdómum í innyflum sem berast með matvælum.
Pues bien, Zacarías 6:12, 13 predijo que Jesús desempeñaría un papel similar en llevar la adoración verdadera a su estado perfecto: “Esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: ‘Aquí está el hombre cuyo nombre es Brote.
Í Sakaría 6:12, 13 er talað um sambærilegt hlutverk sem Jesús gegnir í því að fullkomna sanna tilbeiðslu: „Svo segir Drottinn allsherjar: Sjá, maður heitir Kvistur.
Respecto a este brote, el ángel le explicó: “Otro se levantará después de [los diez reyes], y él mismo será diferente de los primeros, y a tres reyes humillará” (Daniel 7:24).
(Daníel 7:8) Engillinn sagði Daníel eftirfarandi um þennan útvöxt: „Annar konungur mun upp rísa eftir þá [konungana tíu], og hann mun verða ólíkur hinum fyrri, og þremur konungum mun hann steypa.“
14 No es fácil controlar la cólera, sobre todo cuando brota de lo que Pablo llamó “amargura maliciosa”.
14 Það er ekki auðvelt að halda ofsa og reiði í skefjum, einkum ef þau eru sprottin af „beiskju“ sem Páll kallar svo.
En hebreo, esa palabra da la idea de agua que brota de una fuente.
Í hebreska textanum er notuð sú hugmynd að vatn gusist fram úr uppsprettu.
Se han notificado brotes en hospitales, guarderías, hogares, bañistas (afectan a participantes en deportes acuáticos en lagos y piscinas) y municipios con abastecimientos públicos de agua contaminados.
Sóttin hefur komist á kreik í sjúkrahúsum, dagskólum, á heimilum, sundstöðum og víðar (t.d. við stöðuvötn og í sundlaugum), og þar sem almenn vatnsból eru menguð.
En las directrices se identifican algunos aspectos fundamentales de la práctica de notificación de brotes epidémicos:
Leiðbeiningarnar benda á nokkra grundvallarþætti í starfsvenjum við miðlun upplýsinga um faraldur:
Se trata de aves propias de la naturaleza que vive en los brotes y refresco de dieta.
Það er eigin fugla Nature, sem býr á buds og mataræði drekka.
Estos brotes tendían a afectar desproporcionalmente a las mujeres y, luego, si los médicos no hallaban la causa real de la enfermedad pensaban que estos brotes eran casos de histeria colectiva.
Þessir faraldrar virðast einkum leggjast á konur og þegar læknum tókst ekki að finna orsök veikindanna töldu þeir að um móðursýkisfaraldur væri að ræða.
Escribe: “En aquel día lo que Jehová haga brotar [“el brote de Jehová”, nota] llegará a ser para decoración y para gloria, y el fruto de la tierra será algo de lo cual tener orgullo, y algo hermoso para los de Israel que hayan escapado” (Isaías 4:2).
Hann skrifar: „Á þeim degi mun kvistur [Jehóva] prýðilegur og veglegur verða, og ávöxtur landsins hár og fagur fyrir þá af Ísrael, sem undan komast.“ — Jesaja 4:2.
Explica: “JEHOVAH.—El empleo de esta forma inglesa del nombre Conmemorativo (Éxo. 3:18) en la actual versión del Salterio no brota de duda alguna en cuanto a que la pronunciación más correcta sea Yahwéh; más bien, únicamente de evidencia práctica, seleccionada personalmente, de lo deseable que es mantener la comunicación con el oído y el ojo públicos en un asunto de esta clase, en que lo principal es la intención de que se reconozca fácilmente el nombre Divino”.
Hann svarar: „JEHÓVA.—Notkun þessarar . . . myndar minningarnafnsins (2. Mós. 3:18) í núverandi útgáfu Saltarans er ekki komin til af efasemdum um að Jahve sé réttari framburður, heldur af þeirri eigin reynslu minni að æskilegt sé að halda tengslum við augu og eyru almennings í máli sem þessu, þar sem aðalatriðið er að nafn Guðs sé auðþekkt.“
Se dirige a profesionales experimentados en el ámbito de la sanidad (generalmente epidemiólogos médicos) con experiencia de campo en investigación de brotes y en gestión de pequeños equipos.
Þau eru ætluð sérfræðingum í heilbrigðisstéttum sem þegar hafa aflað sér reynslu (einkum faraldsfræðingum) sem hafa reynslu í rannsó knum á vettvangi er farsóttir koma upp og í stjórnun lítilla teyma.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brote í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.