Hvað þýðir cortesia í Portúgalska?
Hver er merking orðsins cortesia í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cortesia í Portúgalska.
Orðið cortesia í Portúgalska þýðir hneiging, hnébeyging, kurteisi, Kurteisi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cortesia
hneigingnounfeminine |
hnébeygingnounfeminine |
kurteisinoun No entanto, não se trata de mera formalidade ou cortesia. En hún er ekki bara formsatriði eða kurteisi. |
Kurteisi
Cortesia não é um dos seus pontos fortes, Damien. Kurteisi er ekki Bín sterka hlid, Damien. |
Sjá fleiri dæmi
A marcha da morte: KZ-Gedenkstätte Dachau, cortesia de USHMM Photo Archives Helgangan: KZ-Gedenkstätte Dachau, með góðfúslegu leyfi USHMM Photo Archives. |
Isto dependerá da atitude do morador e da cortesia costumeira na região onde moramos. Það ræðst af viðhorfum húsráðanda og því hvað telst til almennrar kurteisi þar sem við búum. |
Cortesia de NASA/JPL/Caltech/USGS Með góðfúslegu leyfi NASA/JPL/Caltech/USGS. |
Romeo! não, não ele, embora seu rosto ser melhor do que de qualquer homem, mas sua perna excede todo de homens, e por uma mão e um pé, e um corpo, - embora não seja para ser falado sobre, mas eles são passadas comparar: ele não é a flor da cortesia, - mas eu vou justificar- lhe tão gentil como um cordeiro. -- Vá teus caminhos, empata; servir a Deus. Romeo! Nei, ekki hann, þótt andlit hans vera betri en nokkurs manns, en fótinn excels allra karla, og fyrir hönd og fót, og líkami, - þó þeir verði ekki að vera tala um, en þeir eru síðustu bera saman: hann er ekki blóm af kurteisi, - en ég ábyrgist hann blíður eins og lamb. -- Go þínum vegum, wench; þjóna Guði. |
Que seu lar esteja repleto de paz, harmonia, cortesia e amor. Megi heimili ykkar fyllast friði, einingu og ást. |
A experiência diária mostra que, de um modo geral, apesar de melhores oportunidades de educação e padrão de vida, estamos numa era em que ‘Obrigado’ e ‘Por Favor’ se tornaram palavras estranhas, e a cortesia e a civilidade comuns em grande parte têm caído no esquecimento. Við erum minnt á það dag hvern að þrátt fyrir betri tækifæri til menntunar og aukin lífsgæði eru orðin „takk fyrir“ og „afsakið“ sjaldan notuð og að stærstum hluta gleymd. |
Que tal isso como cortesia? Nķg kurteisi fyrir ūig? |
Capitã, você tem a minha cortesia. Skipstjķrinn fær mínar vistarverur. |
Detesto pessoas que não têm um mínimo de cortesia. Ég ūoli ekki fķlk sem sũnir ekki kurteisi. |
Pelicano: Foto: Loro Parque, Puerto de la Cruz, Tenerife; papagaio: Cortesía del Zoo de la Casa de Campo, Madri Pelíkani: Mynd: Loro Parque, Puerto de la Cruz, Tenerife; páfagaukur: Með góðfúslegu leyfi Zoo de la Casa de Campo, Madríd. |
Fotos dos discos ópticos: cortesia de Atlas of Ophthalmology Myndir af sjóntaugardoppu: Með góðfúslegu leyfi Atlas of Ophthalmology. |
Visitas de cortesia aos que moram nas proximidades do local da construção, visando informar-lhes o que se planeja fazer, com freqüência resulta numa reação positiva. Íbúar í grennd við byggingarstaðinn hafa yfirleitt brugðist jákvætt við þegar bræður hafa heimsótt þá og skýrt fyrir þeim með vinsemd hvað væri á döfinni. |
Cachorrinho: cortesia da Pedigree Mutt Pet Shop Hvolpur: Með góðfúslegu leyfi The Pedigree Mutt Pet Shop. |
Tudo o que peço, Suas Majestades, é que lhe mostrem a mesma cortesia que ela me outorgou Ég bið þess eins, yðar hátignir að hún fái sömu meðferð og hún veitti mér |
Sou pago pela freguesia de Mastodon e também sou um xerife- adjunto, só por cortesia Èg fæ borgað frá bæjarstjórn Mastodon og svo er ég aðstoðarfógeti, nokkurs konar heiðursembætti |
Foto tirada por cortesia do Museu Britânico Ljósmyndað með góðfúslegu leyfi British Museum. |
Ou os cônjuges talvez se escondam atrás duma fachada de cortesia, distanciando-se emocionalmente um do outro. Eða þá að hjónin skýla sér bak við kurteisislegt yfirbragð en fjarlægjast hvort annað tilfinningalega. |
Abraão sentado no trono do Faraó, por cortesia do rei, com uma coroa na cabeça representando o Sacerdócio como emblema da grande Presidência no Céu; na mão leva o cetro de justiça e juízo. Abraham situr í hásæti Faraós að boði konungs, með kórónu á höfði sér, sem tákn prestdæmisins og í líkingu hins háa forsætis á himni, með sprota réttvísinnar og dómsins í hendi sér. |
Quando um hotel fornece o café da manhã para seus hóspedes, deve-se considerar isso como realmente é: um desjejum de cortesia para os que estão hospedados ali. Leiddu þeim fyrir sjónir að þér sé alvara, að þú hafir hugsað málið vandlega og lagt það fyrir Jehóva í bæn. Hlustaðu á ráðleggingar þeirra. |
Esta talvez não deseje receber a visita de cristãos na sua casa; ou, se eles visitarem os membros leais da família, talvez não tenha a cortesia de manter-se afastada dos visitantes. Hann vill ef til vill síður að kristnir menn komi í heimsókn; eða er ekki nægilega kurteis til að draga sig í hlé og halda sér frá gestum sem koma til að hitta hina trúföstu fjölskyldumeðlimi. |
A cortesia deles é limitada. Ūeir gerast ekki kurteisari en ūetta. |
Cortesia, homem, cortesia. Kurteisi, vinur minn? |
Baleia: Cortesia de Tourism Queensland Hvalur: Með góðfúslegu leyfi Tourism Queensland. |
Porque não mostramos alguma cortesia ao Mike Sýnum öll dálitla kurteisi |
Temo-lo tratado com cortesia. Viđ höfum komiđ vel fram viđ ūig. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cortesia í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð cortesia
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.