Hvað þýðir deitar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins deitar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota deitar í Portúgalska.
Orðið deitar í Portúgalska þýðir leggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins deitar
leggjaverb Acho que é melhor ir deitar-me. Ég ætti ađ fara ađ leggja mig. |
Sjá fleiri dæmi
Vamos deitar fogo a esta espelunca. Kveikjum í greninu. |
Meu despertar e quando vou deitar. þú þekkir vegu mína mætavel. |
Pelo amor de Deus, vá se deitar. Viltu fara inn og halla þér? |
E estas palavras que hoje te ordeno têm de estar sobre o teu coração; e tens de inculcá-las a teu filho, e tens de falar delas sentado na tua casa e andando pela estrada, e ao deitar-te e ao levantar-te.” — DEUTERONÔMIO 6:5-7. Þú skalt hafa þau yfir þegar þú situr heima og þegar þú ert á faraldsfæti, þegar þú leggst til svefns og þegar þú ferð á fætur. – 5. MÓSEBÓK 6:5-7. |
No fim do dia, quando os filhos se preparavam para deitar, talvez fosse a hora de passar bálsamo em algum joelho esfolado. Þegar degi tók að halla og börnin fóru að búa sig undir háttinn þurfti kannski að bera mýkjandi olíu á hruflað hné. |
A respeito de como ensinar aos filhos os caminhos de Deus, note o que ele mesmo disse muitos anos atrás: “Tens de inculcá-las a teu filho [ou filha], e tens de falar delas sentado na tua casa e andando pela estrada, e ao deitar-te e ao levantar-te.” Taktu eftir því sem hann sagði fyrir löngu um að kenna börnum vegi sína: „Þú skalt brýna þau fyrir börnum þínum og tala um þau, þegar þú ert heima og þegar þú ert á ferðalagi, þegar þú leggst til hvíldar og þegar þú fer á fætur.“ |
Não me quero deitar. Ég vil ekki leggjast. |
Só queria deitar-lhe fogo ao caixote do lixo. Mig langaði að kveikja í ruslinu hennar. |
Davi disse a seu filho: “Se o buscares, deixar-se-á achar por ti; mas, se o deixares, deitar-te-á fora para sempre.” Davíð segir syni sínum: „Ef þú leitar hans lætur hann þig finna sig en ef þú yfirgefur hann útskúfar hann þér um alla framtíð.“ |
Não devia se deitar? Komdu međ mér heim. |
Se querem deitar na mesma cama, façam isso em outro lugar! Certo? Ef ūiđ ūurfiđ ađ sofa saman geriđ ūađ annars stađar. |
Muitos comentários a deitar abaixo e maliciosos. Mikiđ af rætnum rķgi. |
É contra a lei deitar-se na rua. Ūađ er ķlöglegt ađ liggja á götunni. |
Vou deitar-me, tal como tu. Fer í rúmiđ eins og ūú. |
Obrigado, mas se não necessita de mim, vou deitar mais cedo e dormir um pouco. Ég ūakka en ef ūú ūarfnast mín ekki fer ég snemma í rúmiđ. |
Vou me deitar. Ég skaI fara að sofa. |
Quero actuar no Apollo e deitar a casa abaixo uma vez Ég vil bara fara á Apollo og gera það einu sinni |
20 Ora, os servos haviam presenciado o motivo da queda do rei; portanto, não se atreviam a deitar as mãos em Aarão e seus irmãos; e intercederam à rainha, dizendo: Por que ordenas que matemos esses homens, quando eis que um deles é amais poderoso que nós todos? 20 En þjónarnir höfðu séð, hvers vegna konungur féll, og þorðu því ekki að leggja hendur á Aron og bræður hans, og þeir grátbáðu drottninguna og sögðu: Hví skipar þú okkur að drepa þessa menn? Sjá, hver þeirra er amáttugri en við allir til samans. |
Devemos ter a coragem de deitar- lhe a mäo...... porque a fortuna sorri aos audaciosos. " Við verðum að þora að seilast eftir þeim... því gæfan fylgir alltaf hinum hugrökku. " |
A minha cama é muito santa para te deitares nela. Rúm mitt er of heilagt til ađ ég geti deilt ūví međ ūér. |
E enquanto estou sendo honesto, vou deitar tudo cá para fora, estou saindo com uma instrutora de fitness. Og fyrst ég er hreinskilinn, bara til ađ koma ūví á framfæri, ūá er ég međ Iíkamsræktarūjálfara núna. |
Estão a deitar-me gasolina. Ūeir eru ađ hella bensíni yfir mig. |
Um dia, quando Diná foi visitar suas amigas, Siquém pegou Diná e forçou-a a se deitar com ele. Dag nokkurn, þegar Dína kom í heimsókn, tók hann Dínu og þvingaði hana til að leggjast með sér. |
Logo que eu abrir a boca, vais deitar uma bomba lá dentro Um leið og ég opna munninn, hendirðu stórri sprengju þar inn |
Por acaso posso me deitar no seu sofá só por umas duas horas? Ég var ađ spá, má ég sofa hérna í smástund? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu deitar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð deitar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.