Hvað þýðir dente-de-leão í Portúgalska?
Hver er merking orðsins dente-de-leão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dente-de-leão í Portúgalska.
Orðið dente-de-leão í Portúgalska þýðir túnfífill, fífill, bunga randa tapak, Túnfífill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dente-de-leão
túnfífillnoun |
fífillnoun |
bunga randa tapaknoun |
Túnfífill
|
Sjá fleiri dæmi
Não sabia que o dente-de-leão espalha sementes que poderiam gerar dezenas de outras praguinhas? Vissi hann ekki að fífillinn gæti dreift sér og fleiri fíflar tækju að vaxa allsstaðar. |
Como dente-de-leão, parece. Jafnsnyrtilega og hausar af fífli. |
Um dente-de-leão. Fífill. |
Parábola do Dente-de-Leão Dæmisaga um túnfífla |
Acabei de ver o Horton e ele ainda está a falar para aquele dente-de-leão. Ég sá Horton rétt áđan og hann er enn ađ tala viđ blķmiđ! |
O dente-de-leão está acabado. Ūađ er búiđ ađ vera! |
Acabei de ver o Horton e ele ainda está a falar para aquele dente- de- leão Ég sá Horton rétt áðan og hann er enn að tala við blómið! |
Sopa de urtiga e salada de dente-de-leão nos mantêm vivos. Netlusúpa og fíflasalat sem halda okkur á lífi. |
Mas esperem, poderia este ser o dente- de- leão? En bíðið, gæti þetta verið það? |
E todos os barulhos dos Quem, explodiram através do dente-de-leão. Ūetta júbb var ūađ sem upp úr stķđ og upp af örđunni allra Hverja heyrđust hljķđ. |
Isto é o que eu vou fazer a esse precioso dente-de-leão. Ūetta mun ég gera viđ örđuna dũrmætu. |
Mas esperem, poderia este ser o dente-de-leão? En bíđiđ, gæti ūetta veriđ ūađ? |
E o dente-de-leão? Og blķmiđ? |
E assim ele entrou, sem sequer olhar para o próprio jardim — que estava coberto de centenas de dentes-de-leão amarelos. Hann fór rakleiðis inn í húsið sitt, án þess að líta nokkuð á eigin lóð – sem þakin var ótal gulum fíflum. |
Os colonizadores europeus na América trouxeram o dente-de-leão para seus novos jardins pois estavam acostumados a usá-lo como alimento. Evrópubúar voru vanir að nota hann til matar og fluttu hann því með sér þegar þeir námu land vestanhafs. |
No entanto, as sementes dotadas de acessórios parecidos a pára-quedas, como o dente-de-leão, talvez viajem apenas uma curta distância. Fræ, sem eru búin svifkransi líkt og biðukollan, berast hins vegar ekki nema stuttan veg. |
E é ele quem está a arriscar a vida para colocar Quem Vila, que já agora é um grão num dente-de-leão, em segurança. Hann hættir lífi sínu til ađ flytja Hvervelli, sem, međ öđrum orđum, eru arđa á blķmi, á öruggan stađ! |
E é ele quem está a arriscar a vida para colocar Quem Vila, que já agora é um grão num dente- de- leão, em segurança Hann hættir lífi sínu til að flytja Hvervelli, sem, með öðrum orðum, eru arða á blómi, á öruggan stað! |
Então, a não ser que queiras umas garras gigantes afiadas como lâminas a rasgar a carne do teu corpo, eu livrava-me do dente-de-leão. Svo ef ūér er ekki vel viđ ađ risastķrar, flugbeittar klær rífi af ūér holdiđ ūá myndi ég losa mig viđ blķmiđ! |
O dente- de- leão está acabado Það er búið að vera! |
Esse solitário dente-de-leão incomodou o homem a tal ponto que ele decidiu tomar uma providência. Þessi einstaki fífill truflaði hann ósegjanlega og honum langaði til að gera eitthvað í málinu. |
Todos temos dentes-de-leão com mundos. Viđ eigum öll okkar eigiđ blķm međ veröldum á. |
Agora é altura de pegar no dente- de- leão e esmagar todas as pessoas pequenas que estão a viver Nú er komið að því að ég taki blómið og kremji allar litlu verurnar á því sem segja |
Agora é altura de pegar no dente-de-leão e esmagar todas as pessoas pequenas que estão a viver... Nú er komiđ ađ ūví ađ ég taki blķmiđ og kremji allar litlu verurnar á ūví sem segja... |
Dente-de-leão após dente-de-leão após dente-de-leão, descobriu que aquele que procurava, simplesmente não estava por ali. Nlķmakrķnur í breiđum fann bara ei sá einmitt ūá sem leitađi hann. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dente-de-leão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð dente-de-leão
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.