Hvað þýðir derretir í Spænska?
Hver er merking orðsins derretir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota derretir í Spænska.
Orðið derretir í Spænska þýðir bráðna, bræða, affrysta, þíða, vökva. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins derretir
bráðna(melt) |
bræða(melt) |
affrysta(thaw) |
þíða(thaw) |
vökva(water) |
Sjá fleiri dæmi
Se derretirá en un día o una semana y lo olvidarán. Ūetta mun bráđna á einum degi eđa viku og ūá gleyma ūeir ūessu. |
El hierro se derretirá. Járn mun bráđna. |
Con hielo, agresivo y despiadado ganándole a los heroicos rescatistas luchando por quitarlo. Su única esperanza ahora es un último intento de dos hombres de Minnesota y sus máquinas para derretir el hielo. Ísinn, ágengur og miskunnarlaus, á auđvelt međ ađ yfirbuga hetjulega framgöngu björgunarmannanna, ūeirra eina von nú er lokatilraun tveggja leyndardķmsfullra manna frá Minnesota og ísbræđara ūeirra. |
La ira de Jehová los derretirá. Þeir munu sópast burt á reiðidegi Jehóva. |
Y los dioses de Egipto, que nada valen, ciertamente se estremecerán a causa de él, y el mismísimo corazón de Egipto se derretirá en medio de él” (Isaías 19:1). Þá skjálfa goð Egyptalands fyrir honum og hjörtu Egypta bráðna í brjóstum þeirra.“ |
La directiva se derretirá. Sjķnvarpsstjķrarnir slefa. |
Dice Isaías: “Por eso todas las manos mismas caerán, y el entero corazón mismo del hombre mortal se derretirá. Jesaja segir: „Þess vegna verða allar hendur lémagna og sérhvert mannshjarta bráðnar. |
Su corazón se derretirá de miedo. Hjörtu þeirra bráðna af ótta. |
112:10.) Muy pronto, todos los que sigan oponiéndose al pueblo de Dios “se derretirá[n]”. 112:10) Allir sem halda áfram að berjast gegn þjónum Guðs farast bráðlega. |
" Tienes una sonrisa que podría derretir un iceberg " " Bros ūitt gæti brætt ísjaka. " |
Fue lo suficiente para derretir 20% del hielo del Ártico. Ūađ dugir til ađ bræđa 20% hafíssins á norđurpķlnum. |
En nuestro caso, colocamos “brasas ardientes” sobre la cabeza de un enemigo cuando lo tratamos con bondad para derretir su corazón de hierro y hacer que afloren sus buenas cualidades. Við söfnum glóðum á höfuð óvini okkar með því að gera honum gott. Þá mýkist hann og góðu eiginleikarnir koma í ljós. |
Salteado de rodajas de plátano. Añadir azúcar moreno y dejar derretir. Brúniđ bananabitana, bætiđ viđ púđursykri og látiđ bráđna. |
Ronnie debe encontrarse con ellos cara a cara para poder derretir el hielo. Ronnie verđur ađ hitta ūá til ađ leysa úr málunum. |
Crees que con pestañear con esos ojitos lindos me derretiré como mami y papi. Ūú heldur ađ ūú getir blikkađ ūessum fallegu englaaugum svo ég bráđni eins og mamma og pabbi. |
A los alces les encanta la sal que se echa en las carreteras para derretir la nieve, la cual les aporta nutrientes en gran cantidad. Elgurinn hefur dálæti á saltinu sem dreift er yfir marga þjóðvegi á norðurslóðum. |
6 Como si fueran “brasas ardientes”, los actos de bondad pueden ablandar el corazón de los opositores e incluso “derretir” su hostilidad. 6 Góðverk geta, líkt og ‚glóðir elds‘, yljað og jafnvel brætt hjörtu andstæðinga svo að þeir láta af andstöðunni. |
Del mismo modo, cuando tratamos con bondad a un opositor, podemos derretir su corazón de hierro y lograr que afloren sus mejores cualidades (2 Reyes 6:14-23). Ef við sýnum andstæðingi góðvild gætum við sömuleiðis „brætt“ viðmót hans og laðað fram góða eiginleika hjá honum. |
Y su advertencia es más urgente que nunca, pues está muy cerca el día de Jehová, en el que un “fuego” de temperaturas inauditas derretirá “los elementos” del mundo de Satanás. En efecto, no soportarán el fuego de la cólera divina. 2:8) Það er þeim mun brýnna sem dagur Jehóva nálgast að fara eftir þessari hvatningu vegna þess að á þeim degi munu öll „frumefnin“ í heimi Satans bráðna. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu derretir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð derretir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.