Hvað þýðir descanso í Spænska?

Hver er merking orðsins descanso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota descanso í Spænska.

Orðið descanso í Spænska þýðir hvíld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins descanso

hvíld

noun

Le aconsejó que tomara un descanso, pero no siguió su consejo.
Hún ráðlagðihonum að taka sér hvíld en hann fylgdi ekki ráðum hennar.

Sjá fleiri dæmi

Los cristianos entran en ese “descanso sabático” obedeciendo a Jehová y procurando obtener una condición de justos ante él basada en la fe en la sangre derramada de Jesús (Hebreos 3:12, 18, 19; 4:6, 9-11, 14-16).
Kristnir menn ganga inn í þessa „sabbatshvíld“ með því að hlýða Jehóva og ástunda réttlæti sem byggist á trúnni á úthellt blóð Jesú Krists.
Descanso mi escroto.
Ég legg máliđ fyrir hređjar.
• ¿Qué debemos hacer para entrar en el descanso de Dios?
• Hvernig er hægt að ganga inn til hvíldar Guðs núna?
▪ Alimentos. Es mejor llevar los alimentos en vez de salir a comprarlos durante el descanso del mediodía.
▪ Hádegisverður: Við hvetjum gesti til að taka með sér nesti í stað þess að yfirgefa mótsstaðinn til að borða í hádegishléinu.
El hombre llega a casa y descansa; para eso ha estado trabajando.
Þegar karlinn kemur heim slakar hann á; það er það sem hann hefur verið að vinna fyrir.
Además, pueden tomar los descansos que hagan falta.
Gerið hlé ef þörf er á.
¡ Elmo nunca descansa!
Elmķ fær aldrei frí.
“TRABAJAR sin descanso agota a cualquiera.”
„VINNA er góð, svo framarlega sem maður gleymir ekki að lifa,“ segir afrískt máltæki.
Que en paz descanse.
Megi hann hvíla í friđi.
Le aconsejó que tomara un descanso, pero no siguió su consejo.
Hún ráðlagðihonum að taka sér hvíld en hann fylgdi ekki ráðum hennar.
b) ¿Cómo podemos entrar en el descanso de Dios?
(b) Hvernig getum við gengið inn til hvíldar Guðs?
¿Hemos entrado en el descanso de Dios?
Ertu genginn inn til hvíldar Guðs?
Mientras Jesús descansa aquí, sus discípulos entran en la ciudad para comprar alimentos.
Lærisveinarnir fara inn í borgina til að kaupa vistir en Jesús hvílist á meðan.
PRINCIPIO BÍBLICO: “Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6.
Esa angustia y dolor muchas veces se prolongan sin descanso a lo largo de toda la vida de los padres o del hijo.
Slík sálarkvöl er oft viðvarandi dag hvern, án líknar, á æviskeiði foreldris eða barns.
¿Qué nos espera en el futuro, y qué tenemos que hacer ahora para entrar en el descanso de Dios?
Hvað er framundan og hvað verðum við að gera núna til að ganga inn til hvíldar Guðs?
Después de un breve descanso cerca del borde de la cumbre, se puso de pie y empezó a caminar.
Eftir að hafa hvílt sig við brúnina á tindinum stóð hann upp og byrjaði að ganga.
Yo nací en la villa que descansa a las sombras de Piz Palu.
Ég fæddist í ūorpi sem er í skugga Piz Palü.
El trabajo, el descanso y el ejercicio son importantes
Vinna, hvíld og hreyfing eru mikilvæg
36 Y ahora bien, hermanos míos, he aquí, os digo que si endurecéis vuestros corazones, no entraréis en el descanso del Señor; por tanto, vuestra iniquidad lo provoca a que él envíe su ira sobre vosotros como en la aprimera provocación, sí, según su palabra en la última provocación como también en la primera, para la eterna bdestrucción de vuestras almas; por tanto, según su palabra, para la última muerte, así como la primera.
36 Og sjá nú, bræður mínir. Ég segi yður, að ef þér herðið hjörtu yðar, þá munuð þér ekki ganga inn til hvíldar Drottins. Misgjörðir yðar munu því styggja hann, svo að hann sendir heilaga reiði sína yfir yður eins og í hinni afyrstu ögrun, já, samkvæmt orði hans, jafnt í hinni síðustu ögrun sem í hinni fyrstu, sálum yðar til ævarandi btortímingar, eða samkvæmt orði hans, til hins síðasta dauða sem til hins fyrsta.
“Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
„Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi,“ segir í Prédikaranum 4:6.
Te ves agotada, mejor toma un descanso.
Fyrst þú lítur út fyrir að vera þreyttur ættirðu að hvíla þig.
Si a nuestra “alma”, o vida como individuo, unimos un “espíritu” o disposición que se amolde a lo piadoso, podemos entrar en el descanso de Dios.
Ef „sál“ okkar eða líf sem einstaklinga er samfara guðrækilegum „anda“ eða tilhneigingu, þá getum við gengið inn til hvíldar Guðs.
Aquí descanso y me recupero.
Ađ fá mér smá hvíld.
Vagó sin descanso por toda la tierra durante veinte años.
Hann skipulagði ferðir fyrir Íslendinga um allan heim í áratugi.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu descanso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.