Hvað þýðir desviar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins desviar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desviar í Portúgalska.
Orðið desviar í Portúgalska þýðir beina burt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins desviar
beina burtverb |
Sjá fleiri dæmi
9 Visto que se converteu por se desviar de práticas pecaminosas, continue a buscar a ajuda de Deus para manter o coração firme. 9 Eftir að hafa tekið sinnaskiptum og snúið baki við syndugu líferni þarftu að leita hjálpar Guðs að staðaldri til að þjóna honum með stöðugu hjarta. |
Não precisam os superintendentes cristãos hoje temer a Jeová, obedecer às suas leis, refrear-se de se exaltar acima dos seus irmãos e evitar desviar-se dos mandamentos de Jeová? Þurfa ekki kristnir umsjónarmenn að óttast Jehóva, hlýða lögum hans, varast að upphefja sig yfir bræður sína og forðast að víkja frá boðum Jehóva? |
Para sermos plenamente obedientes, porém, temos de lutar contra a nossa carne pecaminosa e nos desviar do que é mau ao passo que cultivamos apreço pelo que é bom. — Romanos 12:9. En til að hlýða Jehóva í einu og öllu verðum við að berjast á móti syndugum löngunum, forðast illt og elska hið góða. — Rómverjabréfið 12:9. |
Willems (1970) equipara a “redenção” a “desviar-nos do nosso egoísmo e abrir plenamente o coração uns aos outros”. Willems (1970) leggur „endurlausn“ að jöfnu við það „að snúa baki við sjálfselsku og opna hjörtu okkar hver fyrir öðrum.“ |
● Assim como faria pessoalmente, se uma conversa on-line se desviar para “coisas que não são decentes”, encerre a conversa. — Efésios 5:3, 4. ● Ef umræðan fer að snúast um „svívirðilegt hjal eða ósæmandi spé“ skaltu slíta samtalinu líkt og þú myndir gera í samtali augliti til auglitis. — Efesusbréfið 5:3, 4. |
Para lembrar alma para ir pro céu e não se desviar. Minna sálina á ađ fara til kimna og villast ekki. |
Na realidade, Satanás afirmava: ‘Dá-me a chance, e eu conseguirei desviar qualquer pessoa de te servir.’ Í reynd fullyrti Satan: ‚Gefðu mér bara tækifæri; þá get ég snúið öllum frá þér.‘ |
Que incidente envolvendo Nabucodonosor mostra que ninguém pode desviar a “espada” de Jeová? Hvaða atvik tengt Nebúkadnesar sýnir að enginn getur bægt ‚sverði‘ Jehóva frá? |
E, mesmo quando tentava desviaro glazar... eu não conseguia sair da linha de fogo daquele filme Og jafnvel þó ég reyndi að horfa eitthvað annað... komst ég ekki hjá því... að sjá þessa mynd |
(2 Coríntios 2:11) Ele usa a música no esforço de desviar de Jeová os jovens cristãos! (2. Korintubréf 2:11) Hann notar tónlist til að reyna að snúa kristnum ungmennum frá Jehóva! |
O Big Jim Santon está na prisão por desviar fundos da lotaria do Estado. Jim Santon er í steininum fyrir ađ stela fé úr happdrættissjķđi. |
Davi tinha claramente uma escolha de ação — continuar a observar, ao passo que a paixão se desenvolvia no seu coração, ou desviar-se e rejeitar a tentação. Davíð gat valið hvað hann gerði — hann gat haldið áfram að horfa uns losti kviknaði í hjarta hans eða snúið sér undan og hafnað freistingunni. |
É deveras aflitivo ver um ente querido desviar-se da vereda da adoração pura. Það er mjög sorglegt að sjá ástvin villast út af braut hreinnar tilbeiðslu. |
Acham conveniente adiar o dia de Jeová para que não tenham de desviar a atenção do que lhes parece mais importante no momento. Þeir skjóta degi Jehóva á frest svo að þeir þurfi ekki að slíta sig frá því sem þeim finnst mikilvægara þá stundina. |
Então, quando Satanás o tentou no deserto, Jesus não titubeou, mas recusou firmemente desviar-se da “vereda da justiça”. — Provérbios 8:20; Mateus 4:3-11. Þegar Satan freistaði hans í eyðimörkinni var ekkert hik á honum heldur neitaði hann einbeittur að víkja út af „götu réttlætisins“. — Orðskviðirnir 8:20; Matteus 4:3-11. |
7 Busca de prazeres: Uma das maiores distrações que o Diabo usa para desviar a atenção da questão do Reino é a busca de prazeres. 7 Sókn í skemmtanir: Einhver mesta truflunin, sem djöfullinn notar til að draga athyglina frá því sem varðar Guðsríki, er eftirsókn í skemmtun. |
O espírito do mundo pode nos desviar Andi heimsins myndi leiða okkur afvega |
Essas podem desviar avalanches e impedi-las de invadir povoados e casas nos vales. Þessir varnargarðar geta beint snjóflóðunum í aðra átt og komið í veg fyrir að þau falli á þorp og hús í dalnum. |
No livro de Isaías, podemos encontrar uma resposta que, apesar de relacionada ao Dia do Senhor, também se aplica a outros mandamentos que devemos guardar: “Se desviares o teu pé do sábado, de fazeres a tua vontade no meu santo dia” (Isaías 58:13). Í Jesaja getum við fundið svar sem getur tengst hvíldardeginum, þó að það eigi einnig við um önnur boðorð sem við verðum að halda: „Varast að vanhelga hvíldardaginn, varast að gegna störfum þínum á helgum degi mínum“ (Jes 58:13). |
(Revelação [Apocalipse] 12:9) Seu interesse principal é desviar as pessoas de Deus. (Opinberunarbókin 12:9) Það er fremsta hugðarefni hans að gera fólk fráhverft Guði. |
10. (a) Explique o que significa desviar-se do que é mau. (b) O que está envolvido em fazer o bem? 10. (a) Hvað merkir það að forðast illt? (b) Hvað er fólgið í því að gera gott? |
Duke Não se esqueça de desviar. Duke... gleymdu ekki ađ beygja ūig. |
Desculpa lá desviar-te a companhia, irmão. Leitt ađ stela frá ūér stefnumķtinu, félagi. |
3 Como evitarmos ser desrespeitosos: Reconhecendo a dignidade e a qualidade sagrada de nossa adoração, sem dúvida não desejaremos desviar a atenção dos outros cochichando, comendo, mastigando chiclete, fazendo barulho com papéis, indo desnecessariamente ao sanitário ou chegando habitualmente atrasados às reuniões. 3 Hvernig forðast má að sýna virðingarleysi: Ef við skiljum hve háleit og heilög tilbeiðsla okkar er viljum við eflaust ekki trufla aðra með því að hvísla, borða, tyggja tyggigúmmí, láta skrjáfa í pappír, fara óþarfar ferðir á salernið eða hafa fyrir venju að mæta seint á samkomur. |
Você pode desviar o olhar para não ver o sangue que está sendo extraído ou então pode se deitar durante o procedimento. Þú gætir prófað að líta undan þegar tekin er blóðprufa úr þér eða lagst meðan það er gert. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desviar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð desviar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.