Hvað þýðir envelhecer í Portúgalska?
Hver er merking orðsins envelhecer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota envelhecer í Portúgalska.
Orðið envelhecer í Portúgalska þýðir aldur, gamall, öld, reskjast, sjálfræðisaldri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins envelhecer
aldur(age) |
gamall(old) |
öld(age) |
reskjast(grow old) |
sjálfræðisaldri(age) |
Sjá fleiri dæmi
Sobre envelhecer. Um öldrun. |
17 Contudo, por mais belas que fossem as casas e os jardins, por mais bondosas e amorosas que fossem as pessoas ou por mais amistosos que fossem os animais, se viéssemos a adoecer, envelhecer e morrer, ainda haveria tristeza. 17 Einu gildir þótt heimili og garðar séu fögur, fólkið vingjarnlegt og elskuríkt og dýrin vinaleg ef við veikjumst, hrörnum og deyjum. Þá mun hryggðin eftir sem áður fylgja okkur. |
COMO você se sente quando pensa na ideia de envelhecer? HVERNIG hugsar þú um það að eldast? |
E quando não tivermos mais pecado, não vamos mais ficar doentes, envelhecer nem morrer. Og þegar búið er að fjarlægja allar syndir okkar verðum við aldrei framar veik og hrörnum ekki heldur né deyjum. |
Não me importo de envelhecer. Mér er sama ūķtt ég eldist. |
Ele diz: “Educa o rapaz segundo o caminho que é para ele; mesmo quando envelhecer não se desviará dele.” Hann segir: „Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.“ |
(Lucas 3:38) Assim, temos sólidas razões para acreditar que o homem não foi feito para envelhecer e morrer. (Lúkas 3:38) Við höfum því góða og gilda ástæðu til að trúa því að manninum hafi ekki verið ætlað að hrörna og deyja. |
Naquela época, as pessoas demoravam séculos para envelhecer. Fólk á þeim tíma lifði í margar aldir án þess að hrörna. |
A Bíblia reconhece isto, de modo que admoesta os pais: “Educa o rapaz segundo o caminho que é para ele; mesmo quando envelhecer não se desviará dele.” Biblían viðurkennir þessa staðreynd og áminnir foreldra: „Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.“ |
Sim, neste mundo, todos nós nos confrontamos com a perspectiva de envelhecer. Já, í þessum heimi blasir ellihrörnun við okkur öllum. |
Disse ter sonhado que íamos envelhecer juntos. Ūú sagđist eiga draum um ađ viđ yrđum gömul saman. |
Sei que parece idiota, mas precisamos de encontrar uma explicação para estas coisas, por isso, pensei que talvez fosse só porque estava a envelhecer. Það hljómar fáránlega en maður verður að skýra þetta einhvern veginn fyrir sjálfum sér og ég hélt að ég væri kannski bara að eldast. |
Tinham mente e corpo perfeitos, de modo que não precisavam envelhecer, ficar doentes ou morrer — poderiam ter vivido para sempre. Þau höfðu fullkominn huga og líkama og þurftu því ekki að hrörna er árin liðu, veikjast og deyja — þau hefðu getað lifað að eilífu. |
Não teremos eternamente a perspectiva de envelhecer e morrer. — Revelação 21:4. 21. Hvað gott hlýst af því að heiðra aldraða foreldra sína? |
É possível que não tenhamos sido feitos para envelhecer e morrer, mas sim para viver eternamente na Terra? Getur hugsast að okkur hafi ekki verið ætlað að hrörna og deyja heldur lifa að eilífu á jörðinni? |
Ninguém mais irá envelhecer, Hinir látnu fá þá líf á ný |
Eu não quero envelhecer. Og ég vil ekki eldast. |
Como nosso Criador, Deus tem condições de corrigir o defeito que leva os homens a envelhecer e morrer. Sem skapari okkar er Guð í aðstöðu til að lagfæra þann galla sem veldur því að mennirnir hrörna og deyja. |
“Educa o rapaz segundo o caminho que é para ele; mesmo quando envelhecer não se desviará dele.” — Provérbios 22:6. „Fræð hinn unga um veginn sem hann á að halda og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.“ – Orðskviðirnir 22:6. |
Está a envelhecer, Doc. Ū ú ert ađ eldast. |
Provou-se como diz o provérbio: “Educa o rapaz segundo o caminho que é para ele; mesmo quando envelhecer não se desviará dele.” — Provérbios 22:6. Það fór eins og orðskviðurinn segir: „Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.“ — Orðskviðirnir 22:6. |
Se apaixonar, constituir família, envelhecer Orðið ástfanginn, eignast fjölskyldu, orðið gamall. |
“Educa o rapaz segundo o caminho que é para ele; mesmo quando envelhecer não se desviará dele.” „Fræð þú sveininn um veginn, sem hann á að halda, og á gamals aldri mun hann ekki af honum víkja.“ |
Há coisas que não deviam envelhecer, e pronto Sumt ætti aldrei að eldast. þannig er það, býst ég við |
Deixaram de envelhecer Þau eru hætt að eldast |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu envelhecer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð envelhecer
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.