Hvað þýðir estrangeiro í Portúgalska?
Hver er merking orðsins estrangeiro í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota estrangeiro í Portúgalska.
Orðið estrangeiro í Portúgalska þýðir útlendingur, erlendur, útlendur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins estrangeiro
útlendingurnounmasculine (De 1) Mas você, uma mulher e estrangeira, fez parecer que o rei está sob seu comando. En ūú, kona og útlendingur, lætur kķng virđast undir ūinni stjķrn. |
erlenduradjective Um diplomata estrangeiro que presenciou o acontecimento exclamou: “Isto é simplesmente inacreditável!” Erlendur ríkiserindreki varð vitni að atvikinu og kvaðst ekki „trúa eigin augum.“ |
útlenduradjective Lembre-se de que, para os moradores de Babilônia, Dario era estrangeiro e recém-chegado. Höfum hugfast að í augum Babýlonbúa var Daríus útlendur aðkomumaður. |
Sjá fleiri dæmi
De acordo com Êxodo 23:9, como Deus queria que os israelitas tratassem os estrangeiros? Por quê? Hvernig átti þjóð Guðs til forna að koma fram við útlendinga, samanber 2. Mósebók 23:9, og hvers vegna? |
No final do século 18, Catarina, a Grande, da Rússia, anunciou que viajaria para a região sul de seu império, acompanhada de vários embaixadores estrangeiros. Katrín mikla frá Rússlandi tilkynnti, seint á 18. öld, að hún ætlaði að ferðast um suðurhluta ríkidæmis síns í fylgd með nokkrum erlendum sendiherrum. |
• Que registro de serviço os missionários e outros que servem em países estrangeiros estabeleceram? • Hverju hafa trúboðar og aðrir áorkað á erlendri grund? |
(b) O que algumas sedes das Testemunhas de Jeová disseram a respeito de estrangeiros que servem no seu território? (b) Hvað segja nokkrar deildarskrifstofur um starf aðfluttra boðbera? |
No decorrer dos séculos, o poderio britânico transformou-se num vasto império, descrito por Daniel Webster, famoso político americano do século 19, como “potência com a qual, no que se refere a conquistas e a subjugações estrangeiras, Roma, no auge da sua glória, não se podia comparar, — uma potência que marcou a superfície do globo inteiro com suas possessões e seus postos militares”. Þegar aldir liðu breyttist Bretaveldi í firnamikið heimsveldi sem Daníel Webster, kunnur amerískur stjórnmálamaður á 19. öld, lýsti sem „veldi sem ekki einu sinni Róm á hátindi dýrðar sinnar jafnaðist á við hvað hersigra og landvinninga áhrærði — veldi sem hafði stráð eigum sínum og herstöðvum um allt yfirborð jarðar.“ |
O livro predisse que um rei estrangeiro, chamado Ciro, conquistaria Babilônia e libertaria os judeus para que retornassem à sua terra natal. Bókin segir að erlendur konungur, Kýrus að nafni, myndi vinna sigur á Babýlon og leyfa Gyðingum að hverfa aftur til ættlands síns. |
Mas na adoração do dia a dia, eles usavam as sinagogas locais, quer morassem na Palestina, quer em uma das muitas colônias judaicas no estrangeiro. Þess á milli gátu þeir sinnt daglegri guðsdýrkun í samkunduhúsi í heimabæ sínum, hvort sem þeir bjuggu í Palestínu eða í einhverri af nýlendum Gyðinga sem voru stofnaðar víða um lönd. |
Relatos de vários países indicam que morar longe do cônjuge ou dos filhos para trabalhar no estrangeiro é um fator que, para alguns, contribuiu para problemas sérios, como infidelidade por parte de um ou ambos os cônjuges, homossexualismo e incesto. Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell. |
Muitos estrangeiros mudaram-se para Livorno: Judeus, Arménios, Gregos, Holandeses e Ingleses estavam entre aqueles que se mudaram para lá para viver e comercializar. Margir útlendingar fluttu til Livorno; Frakkar, Hollendingar, Englendingar, Grikkir og Gyðingar, flestir komnir til að stunda þar viðskipti. |
Fica claro, então, que a decisão de mudar-se para um país estrangeiro envolve muita coisa — e não deve ser tomada precipitadamente. Það er greinilega stór ákvörðun að flytja til annars lands og það má ekki taka hana að óathuguðu máli. |
O estrangeiro e o residente forasteiro que não se tornavam prosélitos não estavam sob a Lei e podiam usar animais mortos não sangrados, de várias formas. Aðkomumenn og útlendir menn, sem tóku ekki gyðingatrú, voru ekki bundnir af lögmálinu og gátu notað óblóðgaðar skepnur með ýmsum hætti. |
(Isaías 56:3) O estrangeiro temia ser cortado de Israel. “ (Jesaja 56:3) Útlendingurinn óttast að vera útilokaður frá Ísrael. |
Na Alemanha, suborno estrangeiro era permitido. Í Þýskalandi voru erlendar mútur leyfðar. |
Eles menosprezavam o povo comum como indouto e impuro, e desprezavam os estrangeiros no seu meio. Þeir litu niður á almúgann sem ólærðan og óhreinan og fyrirlitu útlendinga meðal þjóðarinnar. |
14:9) Quem usa muitas palavras desconhecidas pode parecer que está falando numa língua estrangeira. 14:9) Ef áheyrendur eiga erfitt með að skilja orðin, sem þú notar, er nánast eins og þú sért að tala framandi tungumál við þá. |
Embora fossem de origem estrangeira, os filhos dos servos de Salomão provaram sua devoção a Jeová por deixarem Babilônia e retornarem para participar na restauração de Sua adoração. Þó að niðjar þræla Salómons væru af erlendum uppruna sönnuðu þeir hollustu sína við Jehóva með því að yfirgefa Babýlon og snúa heim til að eiga hlutdeild í að endurreisa tilbeiðsluna á honum. |
29 Sim, acontecerá num dia em que se aouvirá falar de incêndios e tempestades e bvapores de fumaça em terras estrangeiras; 29 Já, það mun koma á þeim degi, þegar aspyrst um elda, fárviðri og beimyrju í öðrum löndum — |
Uma vez que nos últimos anos tem ficado cada vez mais difícil conseguir entrada num país estrangeiro, o tráfico da migração ilegal tem prosperado. Þar sem það er orðið erfiðara en áður að flytja með löglegum hætti milli landa hefur sprottið upp ólögleg „verslun“ með innflytjendur. |
Induzindo-o a adorar deuses falsos, ‘as esposas estrangeiras o fizeram pecar’. — Neemias 13:26; 1 Reis 11:1-6. „En einnig hann teygðu útlendar konur til syndar“ með því að tæla hann til að tilbiðja falsguði. — Nehemíabók 13:26; 1. Konungabók 11:1-6. |
Devem ser estrangeiros. Ūiđ hljķtiđ ađ vera úr öđru landi... |
De que modo têm sido estrangeiros ativos na “terra” do povo de Deus? Hvernig hafa útlendingar starfað í ‚landi‘ fólks Guðs? |
□ Como entram “reis” e “estrangeiros” pelos ‘portões bem abertos’? • Hvernig ganga „konungar“ og „útlendir menn“ inn um ‚galopin hlið‘? |
(Isaías 57:7-8a) Nos lugares elevados, Judá fazia sua cama de impureza espiritual, e ali ofertava sacrifícios a deuses estrangeiros. (Jesaja 57: 7, 8a) Júda setur óhreint, andlegt hvílurúm sitt á hæðunum og færir framandi guðum fórnir. |
De fato, todos os recém-chegados — tanto israelitas como estrangeiros, do leste ou do oeste e de terras próximas ou longínquas — apressam-se em ir a Jerusalém para dedicar tudo o que possuem ao nome de Jeová, seu Deus. — Isaías 55:5. Allir hinir aðkomnu, bæði Ísraelsmenn og útlendingar, frá austri sem vestri, frá næsta nágrenni og fjarlægum löndum, hraða sér til Jerúsalem til að helga sig og allt, sem þeir eiga, nafni Jehóva, Guðs síns. — Jesaja 55:5. |
□ Que conceito tinha Deus sobre os estrangeiros entre seu povo, mas, por que deviam os israelitas dosar a cautela com a tolerância? □ Hvernig leit Guð á útlendinga er bjuggu meðal þjóðar hans, og hvers vegna þurftu Ísraelsmenn að sýna bæði varúð og umburðarlyndi í samskiptum við þá? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu estrangeiro í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð estrangeiro
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.