Hvað þýðir fracaso í Spænska?
Hver er merking orðsins fracaso í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fracaso í Spænska.
Orðið fracaso í Spænska þýðir tap, bilun, ósigur, gjaldþrot, mistök. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fracaso
tap(defeat) |
bilun(breakdown) |
ósigur(defeat) |
gjaldþrot(bankruptcy) |
mistök
|
Sjá fleiri dæmi
Hay algo que necesitas saber acerca del fracaso, Tintin. Ūú ūarft ađ vita nokkuđ um mistök, Tinni. |
Él no es un fracaso. Hann er ekki boli. |
Pero el capítulo 14 de Revelación muestra que no fracasa el juntar a Cristo en el poder del Reino el número completo de ellos, 144.000. En 14. kafli Opinberunarbókarinnar sýnir okkur að fullri tölu þeirra, 144.000, er safnað sigri hrósandi til Krists til að ríkja með honum. |
Una conciencia afligida incluso puede ocasionar depresión o una profunda sensación de fracaso. Samviskubit getur jafnvel hrint af stað þunglyndi eða sterkri mistakakennd. |
Habacuc manifestó una actitud ejemplar, pues dijo: “Aunque la higuera misma no florezca, y no haya fruto en las vides; la obra del olivo realmente resulte un fracaso, y los terraplenes mismos realmente no produzcan alimento; el rebaño realmente sea cortado del aprisco, y no haya vacada en los cercados; sin embargo, en cuanto a mí, ciertamente me alborozaré en Jehová mismo; ciertamente estaré gozoso en el Dios de mi salvación” (Habacuc 3:17, 18). Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
Cuando nuestra atención se centra principalmente en nuestros éxitos o fracasos diarios, tal vez perdamos nuestro rumbo, nos extraviemos y caigamos. Þegar athygli okkar beinist aðallega að daglegum viðfangsefnum eða því sem miður fer, getum við villst frá og hrasað. |
El salmista dice que las naciones hablan entre dientes una cosa vacía. Esto significa que sus planes son inútiles y que están condenados al fracaso. Sálmaritarinn segir að þjóðirnar hyggi á fánýt ráð, sem merkir að markmið þeirra eru gagnslaus og verða aldrei að veruleika. |
La corporación que nos contrató no acepta un fracaso. Fyrirtækiđ sem réđ okkur sættir sig ekki viđ mistök. |
" Un fracaso más y se acabó ", " Einn skellur enn og ūetta er búiđ. " |
Sin embargo, fracasó en evitar que se produjera la II Guerra Mundial, la cual estalló en 1939. Því tókst hins vegar ekki að koma í veg fyrir síðari heimsstyrjöldina sem hófst árið 1939. |
Pese a haber tenido las mejores influencias, fracasó estrepitosamente como rey y siervo de Jehová (2 Crónicas 28:1-4). Þrátt fyrir bestu áhrif sem hugsast gat brást hann hrapallega sem konungur og þjónn Jehóva. — 2. Kroníkubók 28: 1-4. |
Pero que te quedes aquí y fracases rotundamente no es lo que Katherine deseaba. En ađ vera um kyrrt og missa allt úr höndunum, Katherine vildi ūađ ekki. |
Este viaje fracasó. Ferðin var algerlega mislukkuð. |
Hubo veces en que casi llegué a creer que la muerte era mejor que el fracaso.” Stundum gat ég næstum sannfært sjálfa mig um að það væri betra að deyja en að ná ekki að uppfylla þær kröfur sem ég gerði til mín.“ |
‘Si esta doctrina (la de justificación únicamente por fe) fracasa —dice Lutero en sus Charlas de sobremesa— estamos perdidos’”. ‚Ef þessi kennisetning‘ (þ.e. kenningin um réttlætingu vegna trúar einnar) ‚fellur,‘ segir Lúther í Tischreden, ‚er úti um okkur.‘“ |
Iniciación de comunicaciones fracasó. Fjarskipti viđ Mars - 1 takast ekki. |
Esto prueba que Satanás es un gran mentiroso y que independizarse de Dios conduce irremediablemente al fracaso. En Jehóva hefur í kærleika sínum og takmarkalausri visku áformað að hreinsa nafn sitt með því að binda enda á þjáningarnar sem hófust í Eden. |
Cuando un orador se explaya demasiado hablando del fracaso de los gobernantes humanos, el delito, la violencia o la espantosa difusión de la inmoralidad, es fácil que su disertación tenga un efecto deprimente. Það getur verið niðurdrepandi fyrir áheyrendur ef ræðumaður gerist langorður um hvernig stjórnir manna hafa brugðist, um fréttir af glæpum og ofbeldi og um hið útbreidda siðleysi. |
Se la califica de vacía porque está condenada al fracaso. Þetta er fánýtt vegna þess að þeim hlýtur að mistakast það. |
Se trata de factores complejos, como convicciones erróneas, ignorancia y falta de defensa de su valor, que con frecuencia están en el origen del fracaso de las estrategias de vacunación. Ástæðurnar eru af ýmsu tagi; ranghugmyndum, fáfræði og ófullkominni ráðgjöf er oftast um að kenna þegar ekki tekst að framfylgja áformum um almennar bólusetningar. |
Si la capacidad de la tecnología para proveer nuevos empleos es decepcionante, algunos creen que su fracaso en elevar la naturaleza del trabajo, según se esperaba, es todavía más decepcionante. Ef sumum þykir tækninni hafa gengið illa að skapa ný atvinnutækifæri þykir þeim henni hafa mistekist enn hrapallegar að uppfylla vonir manna um að hefja eðli vinnunnar upp á æðra stig. |
El fracaso del gobierno humano Stjórn manna hefur brugðist |
¿Conoce los motivos que precipitaron el fracaso de Hamán? Veistu hvað varð Haman að falli? |
El temor al fracaso pudiera impedir que hagas muchas cosas Ótti við að mistakast getur verið lamandi. |
Más recientemente, debido al énfasis en la tecnología y la curación, el personal médico ha llegado a ver la muerte como un fracaso o una derrota. Með tilkomu nýrra aðferða og aukinni áherslu á tækni og lækningu fóru læknar að líta á dauðann sem ósigur eða mistök. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fracaso í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð fracaso
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.