Hvað þýðir refugio í Spænska?
Hver er merking orðsins refugio í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota refugio í Spænska.
Orðið refugio í Spænska þýðir athvarf, skjól, höfn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins refugio
athvarfnounneuter Además, señalan al verdadero lugar de refugio contra esa inundación. Auk þess benda þeir á hvar sé að finna öruggt athvarf fyrir þessu flóði. |
skjólnounneuter Pero ¿y si no hay ningún refugio seguro cerca? En hvað þá ef það er ekkert öruggt skjól í grenndinni? |
höfnnoun |
Sjá fleiri dæmi
Se suministran alimentos, agua, refugio, atención médica y apoyo emocional y espiritual lo antes posible Séð er fyrir mat, vatni, húsaskjóli og læknisaðstoð eins fljótt og hægt er, svo og andlegum og tilfinningalegum stuðningi. |
Acontecimientos importantes: El desierto de Judea fue un refugio importante durante muchos períodos de la historia antigua. Merkir atburðir: Óbyggðir Júdeu voru oft mikilvægur griðastaður á ýmsum skeiðum fornrar sögu. |
Laurie busco refugio en Londres y en el extranjero. Laurie leitadi hælis i London og erlendis. |
También testifico que el Señor ha llamado a apóstoles y profetas en nuestros días y ha restaurado Su Iglesia con enseñanzas y mandamientos como “un refugio contra la tempestad y contra la ira” que seguramente vendrán, a menos que las personas del mundo se arrepientan y se vuelvan a Él14. Ég ber því líka vitni að Jesús Kristur hefur kallað postula og spámenn á okkar tíma og endurreist kirkju sína, með kenningum og boðorðum, sem „athvarf fyrir storminum og hinni heilögu reiði,“ er vissulega munu koma, nema íbúar jarðar iðrist og komi til hans.14 |
LA FAMILIA... ¿refugio de paz? Fjölskyldan — friðarathvarf? |
Como indica Isaías 28:17, “el granizo tiene que barrer el refugio de una mentira, y las aguas mismas inundarán el mismísimo escondrijo”. Í Jesaja 28:17 segir: „Þá mun hagl sópa burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.“ |
" Te hablo a ti del Señor, que es mi refugio y fortaleza. " Ég segi yđur af Drottni sem er skjķl mitt og vígi, |
Ofrecían comida y refugio, seguridad y protección. Ūeir buđu mat og skjķl, öryggi og v örn. |
Sin embargo, hoy ha dejado de ser tal refugio. En börnin eru ekki lengur óhult í skólanum. |
Estos miembros de la gran muchedumbre no pueden salir de esta ciudad de refugio inmediatamente después de la gran tribulación. Þeir sem tilheyra múginum mikla geta ekki gengið út úr þessari griðaborg strax eftir þrenginguna miklu. |
“El amor de Dios es el refugio más seguro y agradable que puede haber”, explicó. „Við erum örugg og óhult ef við látum kærleika Guðs varðveita okkur,“ sagði hann. |
Tendré que vender a otro bobo el refugio Ég verð víst að selja kofann |
Ahora bien, si realmente deseamos la vida eterna, Jehová ha de ser nuestro refugio (Judas 20, 21). (Jóhannes 17:3) En ef við ætlum að hafa eilíft líf fyrir augum verður Jehóva að vera athvarf okkar. |
Aunque muchos animales alados pueden volar en la lluvia, la mayoría buscan refugio. Þó að mörg vængjuð dýr geti flogið í regni kjósa þau yfirleitt að leita skjóls þegar rignir. |
A veces eran lo suficientemente grandes como para que fuesen el último refugio para toda la población de una ciudad cuando estaban bajo ataque (véase Jueces 9:46–52). Oft voru þær griðarstaður og nægilega rúmmiklar til að rýma alla borgarbúa, ef þeir sættu árásum (sjá Dóm 9:46–52). |
Libertados de la ciudad de refugio Frelsuð úr griðaborginni |
109 He aquí, no es mi voluntad que él procure encontrar seguridad y refugio fuera de la ciudad que os he señalado, a saber, la ciudad de aNauvoo. 109 Sjá, það er ekki vilji minn, að hann leiti öryggis og athvarfs utan þeirrar borgar, sem ég hef útnefnt yður, já, aNauvooborgar. |
El refugio de ellos... ¡una mentira! Athvarf þeirra – lygi! |
4 Por la protección: En este mundo malvado, la congregación es un verdadero refugio espiritual, un remanso de amor y paz. 4 Verndin: Í þessum vonda heimi er söfnuðurinn raunverulegt, andlegt skjól — athvarf friðar og kærleika. |
La mayoría de los miembros con los que nos encontramos aún seguían viviendo en refugios temporales como carpas, centros comunitarios y centros de reuniones de la Iglesia. Flestir þeirra kirkjuþegna sem við hittum bjuggu enn í tímabundnu húsnæði eins og tjöldum, samfélagsmiðstöðvum og samkomuhúsum kirkjunnar. |
Durante la guerra, en la frontera había tensiones a menudo cuando la gente trataba de cruzarla en busca de refugio. Oft var mikil spenna við landamærin meðan á stríðinu stóð er flóttamenn reyndu að komast yfir. |
Pero otras personas, que ascienden a algunos millones, están acudiendo como palomas a los “agujeros de su palomar”, o “palomares”, y están hallando refugio en la organización de Dios (NM; Versión Popular). En aðrir, sem teljast í milljónum, hópast núna eins og dúfur „til búra sinna,“ leita hælis hjá skipulagi Guðs. |
Busqué refugio en varias religiones, pero ninguna me dio verdadero consuelo ni contestó mis preguntas sobre Dios. Ég leitaði á náðir nokkurra trúfélaga en fann þar hvorki huggun né svör sem uppfylltu trúarþörf mína. |
Tampoco escaparían subiendo “a los cielos”, es decir, buscando refugio en las montañas altas. Ekki gátu þeir heldur flúið dóm hans með því að ,stíga upp til himins‘, það er að segja að reyna að finna öruggan stað hátt uppi í fjöllum. |
“Pero Jehová será un refugio para su pueblo”, y le concederá vida en condiciones paradisíacas. „En Drottinn er athvarf sínum lýð“ og veitir þjónum sínum líf í paradís á jörð. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu refugio í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð refugio
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.