Hvað þýðir resumir í Portúgalska?
Hver er merking orðsins resumir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota resumir í Portúgalska.
Orðið resumir í Portúgalska þýðir stytta, skammstafa, niðurlægja, auðmýkja, skera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins resumir
stytta(abridge) |
skammstafa(abbreviate) |
niðurlægja(decrease) |
auðmýkja(decrease) |
skera(cut) |
Sjá fleiri dæmi
“Os próximos níveis de Doom II são fáceis de resumir: mais demônios, mais corredores claustrofóbicos, mais armas e mais sangue.” Það er hægur vandi að lýsa framförunum sem orðið hafa með Doom II: Fleiri djöflar, fleiri þröngir gangar, fleiri vopn og meira blóð.“ |
Podemos resumir isso do seguinte modo: a esperança resulta em alegria, e a alegria, em perseverança. Það mætti lýsa því þannig í hnotskurn: Von stuðlar að gleði og gleðin að þolgæði. |
Como se pode resumir o princípio de que orações requerem obras? Hvernig má draga saman í hnotskurn að bæn þarf að haldast í hendur við verk? |
Como podemos resumir por que devemos temer a Jeová? Lýstu í hnotskurn hvers vegna við ættum að óttast Jehóva. |
21 Para resumir: Comunicação é a maneira eficaz de partilhar informações. 21 Í hnotskurn getum við sagt að tjáskipti séu áhrifarík upplýsingamiðlun. |
Esses profetas não achavam que a pesquisa devia resumir-se a um período de estudo intensivo que durava alguns meses ou talvez um ano. Þessir spámenn hugsuðu ekki sem svo að ein námsskorpa í nokkra mánuði eða svo sem eitt ár væri fullnægjandi rannsókn. |
Como se podem resumir os motivos para se odiar aquilo que é contra a lei? Hvernig má draga saman ástæðurnar fyrir því að hata lögleysu? |
□ Como se poderia resumir a maneira de Jeová julgar? □ Hvernig mætti draga saman dómsaðferð Jehóva? |
Você pode resumir rapidamente a lição ou pedir a um ou dois participantes que o façam. Þið getið valið að draga í stuttu máli saman efni lexíunnar eða biðja einn eða tvo nemendur að gera það. |
Como se poderia resumir a maneira de Jeová julgar, e como foi isto ilustrado no caso de Adão e Eva? Hvernig mætti draga saman dómsaðferð Jehóva og hvernig sést það í máli Adams og Evu? |
Bem, vamos resumir dizendo... que a atenção do leitor deve ser sempre cativada... o mais depressa possível na entrada Í stuttu máli sagt verður að fanga athygli lesandans strax með fyrirsögninni |
○ resumir ○ útdrátt |
(Eclesiastes 2:24) E a vida não deve se resumir ao trabalho. (Prédikarinn 2:24) Og menn ættu að gefa ýmsu fleiru gaum í lífinu en vinnunni. |
" Um dia pode resumir uma vida. " Dagur getur bjargađ. |
(Eclesiastes 9:5, 6) Assim, para a vida ter sentido e valor, ela não pode, nem deve, se resumir simplesmente em coisas que a pessoa pode obter ou possuir. (Prédikarinn 9:5, 6) Ef lífið á að hafa einhvern tilgang getur það ekki og ætti ekki að byggjast eingöngu á því hvað hægt er að afla sér eða eiga. |
Gostaria de resumir os quatro pontos: Ég tek saman þessi fjögur atriði: |
Agora, a menos que haja mais algum problema, vamos resumir. Ef ekki eru önnur mál skulum viđ halda áfram. |
Vou resumir alguns conselhos: “Para ajudar você a tornar-se tudo o que o Senhor deseja que se torne, ajoelhe-se toda manhã e toda noite em oração a seu Pai Celestial. Ég dreg hér saman eitthvað af þeirri leiðsögn: „Krjúpið kvölds og morgna í bæn til himnesks föður, til að hljóta hjálp við að verða það sem Drottinn ætlar ykkur að verða. |
EXERCÍCIO: Prepare duas conclusões para o ministério de campo: (1) o que poderá dizer se o morador o interromper e você tiver de resumir sua apresentação e (2) uma pergunta específica para considerar na visita seguinte. ÆFING: Semdu tvenns konar niðurlagsorð fyrir boðunarstarfið: (1) til að nota þegar húsráðandi er stuttur í spuna og lítill tími gefst til að tala og (2) með ákveðinni spurningu til að ræða í næstu heimsókn. |
O que sinto por ti não pode resumir-se numa palavra. Tilfinningar mínar til ūín rúmast ekki í einu orđi. |
Quando podemos resumir um objetivo em uma imagem clara ou em uma ou duas palavras poderosas e simbólicas, esse objetivo pode, então, tornar-se parte de nós e guiar praticamente tudo o que pensamos e fazemos. Þegar við getum skilgreint markmið með einni einfaldri mynd eða með einu eða tveimur áhrifaríkum og táknrænum hugtökum, þá getur markmiðið orðið hluti af okkur sjálfum og haft afgerandi áhrif á viðhorf okkar og verk. |
Como se pode resumir o assunto de passar na prova da lealdade? Hvernig getum við lýst hollustuprófinu í hnotskurn? |
Estou a resumir um depoimento. Ég er ađ taka saman vitnisburđ. |
Se você tivesse que resumir. Ef ūú ættir ađ gera samantekt. |
David Shore, do Setor de Pesquisas Sobre a Esquizofrenia do NIMH parecia resumir a atitude da medicina tradicional quando disse a Despertai!: “Todo o mundo gostaria de ter uma resposta fácil para a esquizofrenia — como as vitaminas ou a diálise. David Shore, við þá deild bandarísku geðheilbrigðisstofnunarinnar sem fæst við rannsóknir á kleifhugasýki, lýsti stöðu málsins svo í hnotskurn í viðtali við Vaknið!: „Allir myndu vilja finna auðvelda lækningu á kleifhugasýki — svo sem vítamíngjöf eða himnuskiljun. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu resumir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð resumir
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.