Hvað þýðir apertar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins apertar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota apertar í Portúgalska.
Orðið apertar í Portúgalska þýðir kreista. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins apertar
kreistaverb Coloque o vão sobre o alvo, alinhe-o com o entalhe no cano e aperte. Settu hurð yfir miða, fylla það með hakinu á tunnu, þá kreista. |
Sjá fleiri dæmi
Peço permissão para apertara mão... da filha do homem mais corajoso que conheci. Mig langar ađ taka í höndina á dķttur hugrakkasta manns sem ég hef kynnst. |
Mas como sou eu a olhar por este mono, também me vai apertar os calos En þar sem ég á að gera myndina, bitnar það líka á mér |
Se não o apertares bem, ele escapa e voa Ef hann er ekki tekinn nógu föstum tökum flýgur hann burt |
Ao apertar sua mão, tive a forte impressão de que precisava conversar com ele e aconselhá-lo, por isso perguntei se ele poderia me acompanhar na sessão da manhã de domingo, no dia seguinte, para que isso pudesse ser feito. Þegar ég tók í hönd hans, fann ég greinilega að ég þurfi að ræða við hann og veita ráðgjöf og spurði því hvort hann gæti orðið mér samferða á sunnudagssamkomu daginn eftir, svo hægt væri að koma því við. |
de apertar minha mão. ađ taka í hönd mína? |
Preste bem atenção nos argumentos de seu filho e ajude-o a pensar no que acontece depois de apertar o botão “enviar”. — Princípio bíblico: Hebreus 5:14. Hlustaðu vandlega á sjónarmið unglingsins og hvettu hann til að hugsa um afleiðingarnar af því að ýta á senda-takkann. – Meginregla: Hebreabréfið 5:14. |
Grite como se eu estivesse a apertar-lhe as bolas. Öskrađu eins og ég sé ađ kreista eistun á ūér. |
Por exemplo, o visitante num hospital ortodoxo, judaico, no sábado, talvez note que o elevador pára automaticamente em cada andar, a fim de que os passageiros possam evitar o “trabalho” pecaminoso de apertar o botão do elevador. Sá sem heimsækir spítala rétttrúnaðargyðinga á hvíldardegi kemst kannski að raun um að lyftan stöðvast sjálfkrafa á hverri hæð til að farþegar geti forðast þá syndsamlegu „vinnu“ að ýta á lyftuhnappinn. |
Apertar todas novamente. Strekkja allt saman aftur. |
Você tem que abrir o painel redondo na parte de trás e apertar o botão pequeno. Lyftu upp hringlaga stykkinu aftan á og ũttu á litla takkann. |
É só conhecer as pessoas para saber... que botão apertar. Svo ūurfti ekki annađ en ađ... ūrũsta á ūennan veika blett. |
É suposta fazer relaxar... mas passo o tempo todo a apertar o esfincter para evitar peidar-me. Það á að láta mann slaka á en ég eyddi öllum tímanum í að klemma saman hringvöðvann til að reka ekki við. |
importa- se de apertar o cinto? Gætirðu spennt beltin? |
Apertar o pescoço? Kreistu hálsinn? |
Preciso de apertar isto. Ertu klikkuđ? |
Acho que é neste momento que devemos apertar as mãos Ég held að við tökumst núna í hendur |
Podem apertar o botão de comunicação? Viljiđ ūiđ ūrũsta á svarhnappana? |
É só apertar com o dedo Bara út með fingurinn og íta |
Seria uma honra apertar- lhe a mäo Mér væri heiður að því að taka í hönd þína |
Eles podem me acertar, mas eu só tenho de apertar o gatilho. Ūeir hæfa mig kannski en ūá er hann dauđur. |
Por exemplo, o usuário de um computador só precisa apertar uma tecla para ter acesso instantâneo a enormes quantidades de informação. Til dæmis getur tölvunotandi með því að ýta á einn hnapp haft samstundis aðgang að óhemju upplýsingamagni. |
Teremos de lhe apertar a barriga Þú verður þá að fá þrengra lífstykki |
Bolas, às vezes, apetece-me apertar-te essa cabecinha e... Stundum langar mig ađ taka stķra, heimska hausinn á ūér... |
Tapar-lhe a boca e apertar-lhe o nariz. Setja hendina yfir munninn á honum og klípa í nefniđ. |
Puxar o cabo ativa o motor e o laço começa a apertar e continua apertando até chegar a zero. Mķtorinn ræsist ūegar ūú kippir í endann og lykkjan herđist og herđist ūar til hún lokast. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu apertar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð apertar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.