Hvað þýðir roca í Spænska?

Hver er merking orðsins roca í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota roca í Spænska.

Orðið roca í Spænska þýðir berg, steinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins roca

berg

noun (agregado sólido de uno o más minerales)

Trabajaron arduamente, a pico y pala, para excavar la roca de donde extraerían los metales preciosos.
Þeir grófu af kappi með haka og skóflu í berg þar sem þeir fundu dýrmæta málma.

steinn

nounmasculine

El tren paró porque había una roca.
Stķr steinn á teinunum svo ađ lestin stoppađi.

Sjá fleiri dæmi

La Roca.
Bjargið.
Tras una fuerte tormenta, solo queda en pie la casa construida sobre roca.
Eftir mikið óveður er aðeins húsið á bjarginu uppistandandi.
Isaías 26:4 nos hace esta exhortación: “Confíen en Jehová para siempre, porque en Jah Jehová está la Roca de tiempos indefinidos”.
Í Jesaja 26:4 segir: „Treystið Drottni um aldur og ævi því að Drottinn er eilíft bjarg.“
Por ello, Jehová los anima con la ilustración de una cantera: “Miren a la roca de la cual fueron labrados, y al hueco del hoyo del cual fueron excavados.
Jehóva bregður upp líkingu af grjótnámi til að hvetja þá: „Lítið á hellubjargið, sem þér eruð af höggnir, og á brunnholuna, sem þér eruð úr grafnir!
Beethoven habrá sido sordo como roca, pero tenía un impecable sentido del tiempo
Beethoven var kannski heyrnarlaus en hann hafði óaðfinnanlegt tímaskyn
¿Qué roca?
Hver er kletturinn?
¡Cuánto mejor, sin embargo, sería confiar en la mayor Roca de todas, Jehová Dios!
En það væri miklu betra fyrir það að treysta á stærsta og mesta bjargið, Jehóva Guð!
Bienvenidos a La Roca.
Velkomnir á klettinn.
¡Mi Roca, Jehová, mi fuerza y poder!
Þú, Jehóva Guð, ert styrkur og stoð,
¿Qué significan para usted las palabras “fundado sobre la roca”?
Hvaða þýðingu hefur það fyrir ykkur að „standa á bjarginu“?
Si quiere demostrar que puede hacer milagros, que nos saque agua de este otro tipo de roca’”.
Ef hann vill sanna að hann geti unnið kraftaverk ætti hann að láta vatn streyma handa okkur af öðrum kletti líka.‘“
Está claro que éstas son metáforas, no se deben tomar literalmente, tal como no se toman literalmente las ocasiones en que las Escrituras llaman a Dios “sol”, “escudo” o “la Roca” (Salmo 84:11; Deuteronomio 32:4, 31).
Að sjálfsögðu eru þetta myndlíkingar sem ekki ber að skilja bókstaflega frekar en það þegar Ritningin kallar Guð „sól,“ ‚skjöld‘ eða „bjargið.“
“Tú eres mi Padre, mi Dios y la Roca de mi salvación”, cantó el salmista (Salmo 89:26).
(Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Postulasagan 4:24) „Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns,“ söng sálmaskáldið.
Trabajaron arduamente, a pico y pala, para excavar la roca de donde extraerían los metales preciosos.
Þeir grófu af kappi með haka og skóflu í berg þar sem þeir fundu dýrmæta málma.
Jehová, el Abrahán Mayor, es “la roca” de la que se ‘labró’ su pueblo
Jehóva, hinn meiri Abraham, er „hellubjargið“ sem fólk hans er ‚höggvið af.‘
Para impedir que los edificios sean arrancados de los cimientos, también se colocan enormes montículos de roca y tierra al pie de las laderas.
Einnig hafa verið gerðir varnargarðar úr risastórum haugum af grjóti og jarðvegi neðst í hlíðunum til að koma í veg fyrir að hús lendi undir snjóflóði.
Construido sobre una alta plataforma de roca maciza y rodeado de bellas columnatas, su esplendor no tenía nada que envidiar al templo original de Salomón.
Það stóð hátt á miklum steinpalli og var umkringt fögrum súlnagöngum, svo að tign þess jafnaðist fyllilega á við upphaflega musterið sem Salómon reisti.
¡Mi Roca, Jehová! ¡A ti correré!
Þú, Jehóva Guð, ert styrkur og stoð,
Sé que es el Cristo viviente, mi Roca y mi Señor.
Ég veit að hann er hinn lifandi Kristur, frelsari minn, bjargið mitt, Drottinn minn.
Es una bonita sombra de la realidad que es todo lo que podemos sacar de esta roca.
Ūađ er bara glæstur skuggi hins raunverulega og meira getum viđ ekki vænst á ūessum einmanalega gamla kletti.
Por ahora, me consuela saber que el ancla del Evangelio y la roca de nuestro Redentor nos mantendrán firmes y seguros.
Ég læt mér nú nægja að vita að ankeri fagnaðarerindisins og bjarg frelsara okkar munu veita okkur festu og öryggi.
Entonces el cadáver se coloca en la nueva tumba conmemorativa de José, una tumba labrada en la roca en el huerto cercano.
Jósef á nýja gröf sem höggvin er í klett í grasgarðinum þar í grennd. Lík Jesú er lagt í gröfina.
El Señor nos dice que cuando permanecemos con fe sobre Su roca, la duda y el temor disminuyen y aumenta el deseo de hacer lo bueno.
Drottinn segir að þegar við stöndum trúföst á bjargi hans, munu efi og ótti hverfa og þráin aukast til að gera gott.
Firme como una roca.
Fjalliđ er stöđugt.
Jehová es “la Roca de tiempos indefinidos”
Jehóva er „eilíft bjarg“.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu roca í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.