Hvað þýðir sacar adelante í Spænska?

Hver er merking orðsins sacar adelante í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sacar adelante í Spænska.

Orðið sacar adelante í Spænska þýðir ala upp, mennta, lyfta, reisa, vaxa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins sacar adelante

ala upp

(raise)

mennta

(educate)

lyfta

(raise)

reisa

(raise)

vaxa

(raise)

Sjá fleiri dæmi

¿Y quién te sacará adelante a ti?
Hver heldur þér uppi?
Yo sacaré adelante a todo el equipo.
Ég held liðinu uppi.
Lejos de producir ganancia económica, sacar adelante a los hijos cuesta dinero hasta que ellos pueden mantenerse por sí mismos.
Börnin skila ekki arði heldur þarf að eyða peningum í uppeldi þeirra uns þau geta séð fyrir sér sjálf.
Tengo que hacer un poco de tarea, ver si aún puedo sacar esto adelante, ¿de acuerdo?
Ég ūarf ađ vinna heimavinnu og sjá hvort ég get ūetta.
Me pregunto si se puede sacar esto adelante.
Ég furða ef þú getur rífa þetta burt.
Va a Tomar sin milagro, Pero si Sacar ESTO Adelante Vas a Ser mi nueva Favorito Momento En la Historia Humana.
Ég ūigg kraftaverk en ef ykkur tekst ūetta verđur ūađ nũja eftirlætisstundin mín.
Los padres invierten tiempo, dinero y energías para sacar adelante a sus hijos.
Foreldrar gefa tíma sinn, krafta og peninga í þágu barnanna.
Tengo que sacar adelante una revista.
Ég ūarf ađ koma frá mér blađi.
Ordenó que desde aquel día en adelante se asignara a los gabaonitas a sacar agua y a recoger leña para la casa de Dios.
Hann mælti svo fyrir að Gíbeonítar skyldu þaðan í frá hafa það verkefni að bera vatn og safna eldiviði fyrir hús Guðs.
El Señor también ha “inspirado la mente de personas expertas para crear invenciones que ayuden a sacar adelante la obra del Señor de maneras jamás vistas en el mundo” (Russell M.
Drottinn hefur einnig „upplýst huga merkra manna til uppgötvana sem útbreiða verk Drottins enn frekar á þann veg sem heimurinn hefur aldrei áður þekkt“ (Russell M.
El Instituto Allensbach señala que la esperanza de buena parte de la población es que “entre la economía de mercado y la economía planificada exista una tercera vía” que permita sacar adelante a la sociedad humana.
Allensbach-stofnunin segir að margir vonist til þess að „það sé til einhver þriðja leið á milli frjálsa samkeppnishagkerfisins og áætlanahagkerfisins.“
Aún hay tiempo para sacar esto adelante.
Ūađ er enn tími til ađ breyta hlutunum.
Sacaré el auto y esperaré adelante.
Ég næ í bílinn og verđ fyrir framan.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sacar adelante í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.