Hvað þýðir saliente í Portúgalska?

Hver er merking orðsins saliente í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota saliente í Portúgalska.

Orðið saliente í Portúgalska þýðir undarlegur, beittur, hrjúfur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins saliente

undarlegur

adjective

beittur

adjective

hrjúfur

adjective

Sjá fleiri dæmi

Estudo Perspicaz das Escrituras, Volume 3, páginas 732-3, salienta que a palavra grega que ele usou para “tradição”, pa·rá·do·sis, significa algo que é “transmitido pela palavra oral ou por escrito”.
Bókin Innsýn í Ritningarnar, 2. bindi, bls. 1118, bendir á að gríska orðið paraʹdosis, sem Páll notaði og þýtt er „kenning“ hér, merki það sem „miðlað er munnlega eða skriflega.“
Saliente que as famílias de hoje estão se desintegrando porque seus membros passam pouco tempo juntos e praticamente não têm nada em comum.
Bendið á að fjölskyldur nú á tímum eru að sundrast vegna þess að fjölskyldumeðlimirnir eyða litlum tíma saman og sameiginleg áhugamál þeirra eru nær engin heldur fer hver í sína áttina.
Saliente para as crianças que elas decidiram seguir Jesus Cristo (ver Primária 6, lição 2).
Leggið áherslu á við börnin að þau velji að fylgja Jesú Kristi (sjá Barnafélagið 6, lexíu 2).
(1 Coríntios 1:11, 12) Barnes salienta: “A palavra aqui usada [para longanimidade] se contrapõe à pressa: às expressões ou pensamentos exaltados, e à irritabilidade.
(1. Korintubréf 1:11, 12) Barnes segir: „Orðið, sem hér er notað fyrir [langlyndi] er andstæða bráðræðis: tilfinningahita, ákaflyndis og skapstyggðar.
Saliente o esforço individual que os publicadores fizeram na última distribuição de Notícias do Reino.
Dragið fram það sem einstaklingar lögðu á sig til að dreifa síðustu Fréttum um Guðsríki.
Isto salienta um dos fatores consolidadores em muitos casamentos — comunicação aberta, franca.
Hér bendir hann á eitt það sem er mjög til þess fallið að treysta hjónabandið — opinská og hreinskilnisleg tjáskipti.
Saliente a importância das reuniões, e faça o que puder para ajudá-lo a comparecer a elas.
Leggðu áherslu á mikilvægi samkomanna og gerðu það sem þú getur til að hjálpa nemandanum að sækja þær.
Saliente, então, a necessidade de se buscar a Deus “com espírito e verdade”.
Bentu á myndirnar sem sýna hvers við getum hlakkað til.
23 Miquéias 5:5-15 se refere a uma invasão assíria que só teria sucesso temporário, e salienta que Deus executaria vingança nas nações desobedientes.
23 Míka 5:4-14 vísar til innrásar Assýringa sem verður endaslepp eftir gott gengi í fyrstu, og bendir á að Guð ætli að koma fram hefnd á óhlýðnum þjóðum.
Saliente a necessidade de informar aos anciãos esses planos e de pedir a ajuda deles para contatar a nova congregação.
Leggið áherslu á að öldungarnir séu látnir vita um slík áform og beðnir um aðstoð til að komast í samband við nýja söfnuðinn.
Que cenário salienta a severidade do julgamento de Jeová, mas por que é necessária tal ação?
Hvaða atburðarás undirstrikar alvöru dóms Jehóva en hvers vegna eru þessar aðgerðir nauðsynlegar?
12 O Manual da Escola do Ministério Teocrático, na sua primeira lição, salienta o uso de palavras deleitosas.
12 Í fyrsta námskafla sínum leggur Handbók Guðveldisskólans á það áherslu að við notum falleg orð.
Conforme salienta o Expository Dictionary of New Testament Words (Dicionário Expositivo de Palavras do Novo Testamento), de Vine, terem os cristãos um temor reverente é ‘um motivo que controla a vida, em assuntos tanto espirituais como morais’.
Í heimildarritinu Expository Dictionary of New Testament Words bendir biblíufræðingurinn Vine á að þessi lotningarfulli ótti ‚ráði miklu í lífi kristinna manna um það hvaða braut þeir vilja ganga bæði í andlegum og siðferðilegum efnum.‘
Atwater, em inglês, salienta que, com respeito à masturbação, os jovens costumam demonstrar ‘reticência, embaraço e apreensões’.
Atwater bendir á um sjálfsfróun að unglingar finni oft til ‚hlédrægni, sneypu og kvíða.‘
“Fizemos de tudo para nossos filhos entenderem que era um passo importante em sua vida, algo grandioso”, salienta Kimberly.
„Við gengum úr skugga um að börnin okkar skildu að þetta væri mikilvægt skref í lífi þeirra og alvarlegt mál,“ sagði Kimberly.
O pouco tempo que resta a este sistema de coisas salienta a necessidade de agirmos de todo o coração em procurar os “corretamente dispostos para com a vida eterna”. — Mateus 25:31-46; Atos 13:48.
Hinn skammi tími, sem þetta heimskerfi á eftir, eykur þörfina á að leita kostgæfilega að þeim sem ‚hneigjast til eilífs lífs.‘ — Matteus 25: 31- 46; Postulasagan 13:4, NW.
□ Por que salienta Pedro a importância do conhecimento exato?
□ Hvers vegna leggur Pétur áherslu á mikilvægi nákvæmrar þekkingar?
A mesma obra de referência salienta adicionalmente: “No fim do 1.° século e no começo do 2. °, Roma estava no auge de sua grandiosidade e de sua população.”
Og bókin heldur áfram: „Róm var mikilfenglegust og fjölmennust síðla á fyrstu öld og snemma á þeirri annarri.“
Uns poucos versículos mais adiante, Paulo salienta que a fé não vem espontaneamente; antes, ela “segue à coisa ouvida”, quer dizer, a “palavra acerca de Cristo”. — Romanos 10:13, 14, 17; Joel 2:32.
Nokkrum versum síðar bendir hann á að trúin komi ekki af sjálfri sér heldur „af boðuninni“ sem byggist á „orði Krists.“ — Rómverjabréfið 10:13, 14, 17; Jóel 3:5.
(João 8:32) Saliente que se honrarmos a Jeová como Deus supremo evitaremos receber Seu julgamento condenatório e poderemos viver para sempre num Paraíso aqui nesta Terra.
Ef húsráðandinn sýnir áhuga skaltu útskýra hvernig heimabiblíunám fer fram eða bjóða nýjustu blöðin og binda það fastmælum að koma aftur og ræða meira um nýja heiminn sem Guð hefur lofað.
Saliente que a maioria das crianças e dos adolescentes na verdade quer disciplina e orientação.
Bentu á að flest börn vilja í rauninni fá aga og leiðsögn.
(Efésios 4:18) A frase, “que há neles”, salienta que a ignorância não se deve à falta de oportunidade, mas à rejeição deliberada do conhecimento a respeito de Deus.
(Efesusbréfið 4:18) Orðin „sem þeir lifa í“ leggur áherslu á að vanþekkingin stafi ekki af því að tækifæri hafi vantað heldur því þeir hafi af ásettu ráði hafnað þekkingunni á Guði.
O apóstolo Paulo salienta ainda outro princípio importante que é de ajuda para criar filhos.
Páll postuli bendir á aðra mikilvæga meginreglu sem er gagnleg við barnauppeldið.
Na realidade, a voz era a de outro preso citando este texto, mas o incidente salienta o poder que a Palavra de Deus pode exercer sobre nós.
Reyndar tilheyrði röddin, sem vitnaði í ritningartextann, öðrum fanga en atvikið undirstrikar hvaða áhrif orð Guðs getur haft á okkur.
Tiago salienta que “a fé, se não tiver obras, está morta em si mesma”, e menciona Abraão, dizendo: “A sua fé cooperou com as suas obras e . . . a sua fé foi aperfeiçoada pelas suas obras.”
Jakob leggur áherslu á að trúin sé „dauð í sjálfri sér, vanti hana verkin“ og bendir svo á Abraham og segir: „Trúin var samtaka verkum hans og . . . trúin fullkomnaðist með verkunum.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu saliente í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.