Hvað þýðir secarse í Spænska?

Hver er merking orðsins secarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota secarse í Spænska.

Orðið secarse í Spænska þýðir þorna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins secarse

þorna

verb

Además, suelen nacer por la mañana, lo que da tiempo al pequeñín para secarse antes de enfrentarse a su primera noche gélida.
Auk þess kastar dýrið yfirleitt að morgni til, þannig að kálfurinn hefur góðan tíma til að þorna áður en hann kynnist fyrstu frostnóttinni.

Sjá fleiri dæmi

Tanto Isaías como Jeremías predijeron que las aguas que servían de protección a Babilonia —el río Éufrates— “tienen que secarse”.
Bæði Jesaja og Jeremía sögðu að vötnin, sem vernduðu Babýlon, fljótið Efrat, skyldu „þorna.“
Óin y Glóin querían encender una hoguera en la entrada para secarse la ropa, pero Gandalf no quiso ni oírlo.
Óinn og Glóinn vildu kveikja bál við hellisopið til að þurrka föt sín, en Gandalfur harðbannaði það.
Además, suelen nacer por la mañana, lo que da tiempo al pequeñín para secarse antes de enfrentarse a su primera noche gélida.
Auk þess kastar dýrið yfirleitt að morgni til, þannig að kálfurinn hefur góðan tíma til að þorna áður en hann kynnist fyrstu frostnóttinni.
Sólo necesita secarse un poco.
Ūađ ūurfti bara ađ ūurrka hann.
Más recientemente, al secarse alguna de estas fuentes, comenzó la explotación del acuífero mediante la apertura de pozos.
Í upphafi þegar farið var að nýta gufuholurnar í Svartsengi byrjaði að myndast lón vegna affallsvatns frá virkjuninni.
Dijo que las aguas que protegían Babilonia, el río Éufrates, ‘tenían que secarse’, y que ‘las puertas de Babilonia no estarían cerradas’. (Jeremías 50:38; Isaías 13:17-19; 44:27–45:1.)
Hún sagði að vötnin, sem vernduðu Babýlon, skyldu ‚þorna upp‘ og að ‚borgarhliðin í Babýlon yrðu eigi lokuð.‘ — Jeremía 50:38; Jesaja 13: 17-19; 44:27-45:1.
¿Podría simplemente irse a casa, secarse y olvidar lo ocurrido?
Gætirðu bara farið heim, þurrkað þér og gleymt öllu saman?
Si se acumula humedad en algún sitio, debe secarse cuanto antes y hacer los cambios o las reparaciones necesarias para que no vuelva a ocurrir.
Ef raki safnast fyrir einhvers staðar þarf að þurrka hann upp sem fyrst og gera nauðsynlegar ráðstafanir til að hann myndist ekki á ný.
4 Y acaeció que salió el amo de la viña, y vio que su olivo empezaba a secarse, y dijo: Lo podaré, y cavaré alrededor de él, y lo nutriré para que tal vez eche ramas nuevas y tiernas, y no perezca.
4 Og svo bar við, að eigandi víngarðsins kom þar að og sá, að olífutré hans var farið að fúna. Og hann sagði: Ég mun sniðla það, stinga upp umhverfis það og gefa því næringu, svo að nýjar, fíngerðar greinar fái sprottið út úr því og það deyi ekki.
6 Y sucedió que después de muchos días empezó a echar algunos retoños pequeños y tiernos, mas he aquí, la copa principal empezó a secarse.
6 Og svo bar við, að mörgum dögum síðar fór það að skjóta út nokkrum ungum og fíngerðum greinum. En sjá. Aðalkróna þess tók að visna.
Su superficie también es resistente al agua; por eso, una chaqueta de punto de lana mojada no dará frío a quien la lleve puesta al secarse demasiado deprisa, como sucede con otros tejidos.
Ullin er einnig vatnsþolin þannig að rök ullarpeysa kælir ekki með því að þorna hratt, eins og verið getur með annars konar efni.
Los acuíferos están en vías de secarse
Jarðlög þorna upp
Amarradas para morir, para secarse en el sol.
Bundin viđ staur til ađ deyja, ūorna upp í sķlinni.
Más de un siglo antes, Jehová había predicho “una devastación sobre sus aguas” y que estas ‘tenían que secarse’ (Jeremías 50:38).
Jehóva hafði boðað með meira en aldar fyrirvara að ‚sverð kæmi yfir vötn hennar‘ og að þau skyldu ‚þorna.‘

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu secarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.