Hvað þýðir separado í Portúgalska?
Hver er merking orðsins separado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota separado í Portúgalska.
Orðið separado í Portúgalska þýðir aðkilinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins separado
aðkilinnadjective |
Sjá fleiri dæmi
Ainda não havia chegado o tempo para os cristãos de imitação, comparáveis ao joio, serem separados do genuíno trigo cristão. Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. |
Se esses dois tipos de morte não houvessem sido sobrepujados pela Expiação de Jesus, ocorreriam duas consequências: nosso corpo e nosso espírito ficariam separados para sempre e não poderíamos viver de novo com o Pai Celestial (ver 2 Néfi 9:7–9). Ef friðþæging Jesú hefði ekki sigrað þetta hvort tveggja, hefðu afleiðingarnar orðið tvenns konar: Líkami okkar og andi hefðu orðið aðskilin að eilífu og við hefðum ekki getað lifað aftur hjá himneskum föður (sjá 2 Ne 9:7–9). |
Há duas ilhas principais, separadas por um estreito canal: a ilha Graham a norte e a ilha Moresby a sul, além de cerca de 150 pequenas ilhas para uma área total de 10 180 km2. Aðaleyjarnar eru tvær, Graham-eyja í norðri og Moresby-eyja í suðri, en auk þeirra eru smáeyjar um 150. |
Habacuque tinha uma atitude exemplar, pois ele disse: “Ainda que a própria figueira não floresça e não haja produção nas videiras, o trabalho da oliveira realmente resulte em fracasso e os próprios socalcos realmente não produzam alimento, o rebanho seja separado do redil e não haja manada nos currais; ainda assim, no que se refere a mim, vou rejubilar com o próprio Jeová; vou jubilar com o Deus da minha salvação.” Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“ |
Desde 1981, muitas frações (elementos separados derivados de um dos quatro componentes primários) têm sido isoladas para uso médico. Margir blóðþættir hafa verið einangraðir síðan 1981 en þetta eru smáir efnisþættir sem unnir eru úr einhverjum af blóðhlutunum fjórum. |
(Hebreus 1:9) Ele era “leal, cândido, imaculado, separado dos pecadores”. (Hebreabréfið 1:9) Hann var „heilagur, svikalaus, óflekkaður, greindur frá syndurum.“ |
Os justos e os iníquos estão separados (ver 1 Néfi 15:28–30), mas os espíritos podem progredir de um nível para o outro se aprenderem os princípios do evangelho e viverem de acordo com eles. Hinir réttlátu og ranglátu eru aðskildir (sjá 1 Ne 15:28–30), en andar þeirra geta þroskast af einu stigi á annað, þegar þeir læra reglur fagnaðarerindisins og lifa eftir þeim. |
Uma lista de máscaras de tipos MIME, separadas por pontos-e-vírgulas. Pode ser utilizado para limitar a utilização desta entidade aos ficheiros com tipos MIME correspondentes. Utilize o botão do assistente, à direita, para obter uma lista de tipos de ficheiro que pode escolher, utilizando também para preencher as máscaras de ficheiros Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin. Þú getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í skráarmaskana |
* Esses anjos não guardaram minha lei, portanto, permanecem separados e solteiros, sem exaltação, D&C 132:17. * Þessir englar fóru ekki eftir lögmáli mínu; þess vegna verða þeir aðskildir og einhleypir, án upphafningar, K&S 132:17. |
Falou de se manter separado do mundo, o que prepararia os seus seguidores para a oposição que sofreriam. Hann talaði um að fylgjendur hans ættu að vera aðgreindir frá heiminum og bjó þá þannig undir andstöðu. |
Agora não temos de voltar a ficar separados Nú þurfum við aldrei að vera fjarri hvort öðru |
Se activar esta opção, a área de antevisão ficará separada na vertical. Será apresentada a mesma parte da imagem original e de destino, lado-a-lado Ef þú velur þetta, mun forsúningarglugginn skiptast lóðrétt. Sama svæði úr myndinni mun verða sýnt, fyrst með upplýsingum úr upprunalegu myndinni og síðan með væntanlegri útkomu |
Um documento publicado pelo Programa da Organização Mundial da Saúde sobre Saúde Mental diz: “Estudos mostram que bebês que são abandonados pelas mães e separados delas se tornam infelizes e deprimidos, às vezes a ponto de entrar em pânico.” Samkvæmt skýrslu, sem gefin var út af Áætlun Alþjóðaheilbrigðismálastofnunarinnar um geðvernd, segir: „Rannsóknir hafa sýnt að ungbörn, sem eru yfirgefin og aðskilin frá móður sinni, verða óhamingjusöm og niðurdregin, stundum jafnvel örvæntingarfull.“ |
Mas, a princípio, eles não entendiam plenamente tudo que se exigia deles para se manterem separados de todos os assuntos políticos. En í fyrstu skildu þeir ekki fyllilega hvað það útheimti af þeim að halda sig utan við stjórnmál að öllu leyti. |
A iIha de Los AngeIes é separada dos Estados Unidos, e converte- se num Iugar de deportação para os indesejáveis, e quem não mereça viver na nova América moraI Los Angeles- eyja telst ekki lengur hluti af Bandaríkjunum og er gerð að vistunarsvæði fyrir allt það fólk sem telst óæskilegt eða óhæft til að búa í nýju siðvöndu Bandaríkjunum |
27 E aconteceu que o rei enviou uma aproclamação por toda a terra, a todo o seu povo que vivia em toda a sua terra, que vivia em todas as regiões circunvizinhas, terra que confinava com o mar a leste e a oeste e que era dividida da terra de bZaraenla por uma estreita faixa de deserto que se estendia do mar do leste ao mar do oeste e contornava a costa e as fronteiras do deserto que ficava ao norte, perto da terra de Zaraenla, através das fronteiras de Mânti, à cabeceira do rio Sidon, correndo de leste para oeste — e assim estavam os lamanitas separados dos nefitas. 27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. |
Assim, a Lei mosaica servia como “muro” que mantinha Seu povo separado de outras nações. — Compare com Efésios 2:14. Móselögin voru þannig nokkurs konar ‚veggur‘ sem hélt þjóð Guðs aðskilinni frá öðrum þjóðum. — Samanber Efesusbréfið 2:14. |
Isso é duas vezes mais rápido do que podemos controlar a língua, os lábios, os maxilares e outras partes do aparelho fonador quando os acionamos separadamente. Það er tvisvar sinnum hraðar en við getum stýrt tungunni, vörunum, kjálkanum eða einhverjum öðrum hluta talfæra okkar þegar við hreyfum þau eitt og sér. |
" e separadas umas das outras, mas sim como uma graduação de cores. " og ađgreina frá öđrum, heldur frekar sem litrķf. |
O Kevin só faz sexo na cama, no escuro, debaixo das cobertas. Depois de tomarmos banhos, separados. Kevin getur ađeins stundađ kynlíf, í rúminu, í myrkri, undir sænginni eftir ađ viđ höfum fariđ í sturtu hvort í sínu lagi. |
1 E outra vez: Escutai, ó vós, casa de Israel, todos vós que fostes separados e expulsos por causa da iniquidade dos pastores de meu povo; sim, todos vós que estais separados, que estais dispersos no estrangeiro, que sois de meu povo, ó casa de Israel. 1 Og enn. Hlýðið á þér Ísraelsætt og þér allir, sem hafið klofnað frá og verið reknir út vegna ranglætis sáluhirða þjóðar minnar. Já, allir þér, sem hafið klofnað frá og eruð dreifðir um ókunnar slóðir og eruð af þjóð minni, ó Ísraelsætt. |
Por que Jeová ordenou aos israelitas que se mantivessem separados das outras nações? Hvers vegna fyrirskipaði Jehóva Ísraelsmönnum að halda sér aðgreindum frá öðrum þjóðum? |
Apesar de alguns países transfundirem sangue total, é mais comum que o sangue seja separado em seus componentes primários antes de ser testado e usado na medicina transfusional. Í sumum löndum er venja að gefa sjúklingum heilblóð en algengara er þó að aðskilja blóðhlutana fjóra áður en þeir eru skimaðir og gefnir sjúklingum. |
O Pai e o Filho são seres distintamente separados, mas são perfeitamente unidos e unos em poder e propósito. Faðirinn og sonurinn eru aðskildar og aðgreindar verur, en þeir eru fullkomlega sameinaðir og eitt í krafti og tilgangi. |
Durante a colheita, “os filhos do reino” seriam separados dos “filhos do iníquo”. Á uppskerutímanum yrðu „börn ríkisins“ aðgreind frá ‚börnum hins vonda.‘ |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu separado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð separado
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.