Hvað þýðir serapilheira í Portúgalska?
Hver er merking orðsins serapilheira í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota serapilheira í Portúgalska.
Orðið serapilheira í Portúgalska þýðir posi, poki, segldúkur, sekkur, teiknisvæði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins serapilheira
posi
|
poki
|
segldúkur
|
sekkur
|
teiknisvæði
|
Sjá fleiri dæmi
Por jejuar, lamentar e vestir-se de serapilheira, um símbolo de arrependimento e de sinceridade de coração. Hann fastaði, syrgði og klæddist sekk til tákns um einlæga iðrun. |
Nisso, “os homens de Nínive começaram a depositar fé em Deus, e passaram a proclamar um jejum e a pôr serapilheira”. En Nínívemenn trúðu Guði og boðuðu föstu og klæddust hærusekk.“ |
(Mateus 6:17, 18) Nos dias de Isaías, judeus renegados deleitavam-se em seus jejuns, afligindo as suas almas, encurvando as suas cabeças e sentando-se em serapilheira e cinzas. (Matteus 6:17, 18) Hinir trúlausu Gyðingar á dögum Jesaja höfðu yndi af því að fasta, þjá sig, hengja höfuð og sitja í sekk og ösku. |
(2 Reis 10:22, 23; Revelação 7:13, 14) Assim, a profecia ordena aos membros das religiões falsas que removam suas roupas de cima — sua pretensa identidade como servos de Deus — e se vistam de serapilheira, em símbolo de lamento por sua iminente condenação. Konungabók 10: 22, 23; Opinberunarbókin 7: 13, 14) Spádómurinn fyrirskipar áhangendum falstrúarbragðanna að afklæðast ytri fötunum — því uppgerðaryfirbragði að þeir séu þjónar Guðs — og klæðast hærusekk til tákns um að þeir harmi yfirvofandi dóm sinn. |
Serapilheiras [panos para lavar o chão] Klútur til að þvo gólf |
“Passei a pôr a minha face para Jeová, o verdadeiro Deus”, disse Daniel, “para o procurar com oração e com rogos, com jejum e com serapilheira e cinzas”. „Ég sneri þá ásjónu minni til [ Jehóva] Guðs til þess að bera fram bæn mína og grátbeiðni með föstu, í sekk og ösku,“ segir hann. |
O mesmo período é mencionado em Revelação 11:2-7, que diz que as testemunhas de Deus pregariam trajadas de serapilheira por 42 meses, ou 1.260 dias, e que então seriam mortas. Sama tímabil er nefnt í Opinberunarbókinni 11: 2-7 þar sem sagt er að vottar Guðs prédiki sekkjum klæddir í 42 mánuði eða 1260 daga og séu svo drepnir. |
Mordecai ‘veste-se de serapilheira e põe cinzas’ sobre si. Mordekai klæðist þá „sekk og ösku“. |
A mensagem foi tão dramática e direta, que os homens de Nínive imediatamente “começaram a depositar fé em Deus, e passaram a proclamar um jejum e a pôr serapilheira”. Svo áhrifamikill og beinskeyttur var boðskapurinn að Nínívemenn „trúðu Guði og boðuðu föstu og klæddust hærusekk“ þegar í stað. |
Numa tentativa de encobrir seu comportamento, praticavam um lamento exibicionista — curvando as cabeças como juncos, sentados em serapilheira e cinzas — aparentemente arrependidos de seus pecados. Þeir reyna að klóra yfir ófagra hegðun sína með því að þykjast syrgja — hengja niður höfuðið eins og sef og sitja í sekk og ösku — og láta sem þeir iðrist synda sinna. |
Lamenta, como faz a virgem cingida de serapilheira pelo dono da sua mocidade.” — Joel 1:6-8. Kveina þú eins og mær, sem klæðist sorgarbúningi vegna unnusta æsku sinnar.“ — Jóel 1: 6-8. |
Ele rasgou as suas vestes e cobriu-se de serapilheira. Hann rífur klæði sín og hylur sig hærusekk. |
(Isaías 37:1, 2) Trajados de serapilheira, os emissários do rei disseram a Isaías: “Este dia é um dia de aflição, e de repreensão, e de desaforo . . . (Jesaja 37: 1, 2) Sendimenn konungs ganga fyrir Jesaja klæddir hærusekk og segja: „Þessi dagur er neyðar-, hirtingar- og háðungardagur . . . |
Visto os céus de negrume e faço da própria serapilheira sua cobertura.” — Isaías 50:2b, 3. Ég færi himininn í svartan hjúp og sveipa hann í sorgarbúning.“ — Jesaja 50:2b, 3. |
Vestir serapilheira — uma roupa escura feita de pêlo de cabrito — era sinal de tristeza. Það að klæðast hærusekk — dökkri flík ofinni úr geitahári — var tákn sorgar. |
Sua manifestação de pesar — usar serapilheira — é a primeira menção deste costume na Bíblia. Þetta er í fyrsta skipti sem Biblían nefnir þann sið að klæðast hærusekk eins og hann gerði til að tjá sorg sína. |
◆ 9:1 — Por que os israelitas vestiram serapilheira e puseram terra sobre si? ◆ 9:1 — Hvers vegna klæddust Ísraelsmenn hærusekk og jusu mold yfir höfuð sér? |
(Mateus 24:21; Revelação 7:14) Falando daquele tempo, Revelação diz: “Houve um grande terremoto; e o sol ficou negro como serapilheira de pêlo e a lua inteira ficou como sangue, e as estrelas do céu caíram para a terra.” (Matteus 24:21; Opinberunarbókin 7:14) Opinberunarbókin segir um þann tíma: „Mikill landskjálfti varð, og sólin varð svört sem hærusekkur, og allt tunglið varð sem blóð. Og stjörnur himinsins hröpuðu niður á jörðina.“ |
Já que seus pastos estão sendo despojados, que passem a noite em serapilheira, lamentando sua perda de renda! Þar sem haglendi þeirra er upp urið mega þeir eyða nóttinni í hærusekk og harma tekjutap sitt. |
Não chorariam, não rapariam o cabelo nem usariam serapilheira em sinal de arrependimento. Þeir hvorki gráta, reyta hár sitt né gyrðast hærusekk til merkis um iðrun. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu serapilheira í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð serapilheira
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.