Hvað þýðir ser í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ser í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ser í Portúgalska.
Orðið ser í Portúgalska þýðir vera, geta, verða, verund, Verund. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ser
veranoun (De 1 (ter como característica ou propriedade de si mesmo) A julgar por sua aparência, ela deve ser muito rica. Af útliti hennar að dæma virðist hún vera mjög rík. |
getaverb Ele não é inteligente o bastante para fazer contas de cabeça. Hann er ekki nógu klár til að geta reikna í huganum. |
verðaverb Por fim, o seu sonho de ser médico tornou-se realidade. Loksins varð draumur hennar um að verða læknir að veruleika. |
verundverb |
Verund
|
Sjá fleiri dæmi
Esta gracinha deve ser sua filha. Ūetta hlũtur ađ vera dķttir ūín. |
Capítulo II: define os critérios para ser membro das Nações Unidas. 2. kafli setur fram skilyrði fyrir aðild að Sameinuðu þjóðunum. |
Mais 30% por ser depois de meia-noite. En ūađ er 30% aukagjald fyrir vitjun eftir miđnætti. |
Fazer isso deve ser uma reação automática. Það ættu að vera ósjálfráð viðbrögð. |
Além do mais, não exige treino especializado, nem ser atleta — apenas um bom calçado. Þar að auki þarf ekki sérstaka þjálfun eða hæfni til þess, aðeins hentugan skófatnað. |
(1 Tessalonicenses 5:14) Pode ser que essas “almas deprimidas” estejam perdendo a coragem e não consigam mais superar sem ajuda os obstáculos com que se confrontam. (1. Þessaloníkubréf 5:14) Kannski finnst hinum ístöðulitlu eða niðurdregnu að hugrekki þeirra sé að dvína og þeir geti ekki yfirstigið erfiðleikana hjálparlaust. |
Todos estão restritos na sua liberdade por leis físicas, tais como a da gravidade, que não pode ser desconsiderada com impunidade. Náttúrulögmálin takmarka frelsi allra manna. Til dæmis er ekki hægt að hunsa þyngdarlögmálið sér að meinalausu. |
12 Segundo as leis de Jeová transmitidas por meio de Moisés, as esposas deviam ser ‘queridas’. 12 Samkvæmt lögmálinu, er Jehóva gaf fyrir milligöngu Móse, átti maðurinn að ‚unna‘ konu sinni. |
Julian não gostou de ser julgado. Julian vill ekki láta dæma sig. |
Você bem pode ser gay. Ūú gætir vel veriđ hommi. |
“Quem quiser se tornar grande entre vocês tem de ser o seu servo”: (10 min) ,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.) |
E visto que é improvável que dois flocos de neve sigam a mesma trajetória para a Terra, cada qual certamente deve ser ímpar. Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt. |
Os americanos deverão ser culpados pela América? Eru Bandaríkin Bandaríkjamönnum að kenna? |
Parece ser oficial. Virđist opinbert. |
Vai ser um grupo pequeno, mas... Ūađ er lítill hķpur, en... |
2 Se você estivesse no lugar de Osei, como gostaria de ser tratado? 2 Veltu fyrir þér hvernig þú vildir að aðrir kæmu fram við þig ef þú stæðir í svipuðum sporum. |
Devem os criminosos ser tratados como vítimas de seu código genético, podendo reivindicar menos responsabilidade por causa de predisposição genética? Ætti að taka á glæpamönnum sem fórnarlömbum genanna og að þeir geti lýst yfir takmarkaðri ábyrgð sökum erfðafræðilegra hneigða? |
Sabes, quero ser pai. Ég vil verđa pabbi. |
Não é maravilhoso saber que não temos que ser perfeitos para sentir as bênçãos e as dádivas de nosso Pai Celestial? Er það ekki dásamlegt að vita, að við þurfum ekki að vera fullkomin til þess að njóta blessana og gjafa himnesks föður? |
Ainda cresce a vivacious lilás uma geração após a porta e lintel e a soleira se foram, desdobrando- se a sua doce aroma de flores a cada primavera, para ser arrancado pelo viajante musing; plantadas e cuidadas uma vez pelas mãos das crianças, na frente quintal parcelas - agora de pé por wallsides em aposentado pastagens, e dando lugar a novos- crescentes florestas; - o último dos que Stirp, linguado sobrevivente da família. Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu. |
O objetivo principal do orador deve ser expressar ideias de maneira clara e compreensível. En aðalatriðið er að þú tjáir þig skýrt og skiljanlega. |
Mas, com a ajuda dos pais e de outros na congregação, essa irmã conseguiu ser pioneira regular. Með hjálp foreldra sinna og annarra í söfnuðinum náði þessi unga systir samt því markmiði sínu að verða brautryðjandi. |
E os privilegiados a fazer tais orações devem pensar em ser ouvidos, porque não oram apenas por si mesmos, mas também a favor de toda a congregação. Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. |
8 “Os dias calamitosos” da velhice não compensam — podem até ser muito aflitivos — para os que nem pensam no seu Grandioso Criador e que não entendem os gloriosos propósitos dele. 8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar. |
Pode ser que Jonatã tenha passado por isso. Jónatan lenti líklega í slíkum aðstæðum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ser í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ser
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.