Hvað þýðir traído í Spænska?

Hver er merking orðsins traído í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota traído í Spænska.

Orðið traído í Spænska þýðir slitinn, útrunninn, kostnaður, notaður, útslitinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins traído

slitinn

(worn)

útrunninn

kostnaður

notaður

útslitinn

(worn-out)

Sjá fleiri dæmi

¿La ha traído a bordo, señor?
Er hún komin um borđ, herra?
11 Y además, daré a los de este pueblo un anombre, para que de ese modo se destaquen sobre todos los pueblos que el Señor Dios ha traído de la tierra de Jerusalén; y lo hago porque han sido diligentes en guardar los mandamientos del Señor.
11 Og enn fremur mun ég gefa þessari þjóð anafn til að auðkenna hana á þann hátt frá öllum öðrum þjóðum, sem Drottinn Guð hefur leitt úr landi Jerúsalem. Og þetta gjöri ég, vegna þess að hún hefur haldið boðorð Drottins af kostgæfni.
4 De modo que escribió una epístola y la envió con el siervo de Ammorón, el mismo que había traído una epístola a Moroni.
4 Hann skrifaði því bréf og sendi það með þjóni Ammoróns, þeim hinum sama, sem fært hafði Moróní sjálfum bréf.
La organización de Jehová nos ha traído hasta donde estamos.
Skipulag Jehóva hefur fært okkur svona langt.
¿ Ha traído oro?
Komstu með eitthvað af gulli?
55 y esta incredulidad y avanidad han traído la condenación sobre toda la iglesia.
55 En aléttúð sú og vantrú hefur leitt alla kirkjuna undir fordæmingu.
Hemos traído tu revolver
Viđ erum međ byssuna ūína.
50 Y se oirá su voz: He apisado yo solo el lagar y he traído juicio sobre todo pueblo; y nadie estuvo conmigo;
50 Og rödd hans mun heyrast: Vínlagarþróna hef ég atroðið aleinn og dóm hef ég leitt yfir alla og enginn var með mér —
¿Y por qué te han traído tus padres a las afueras?
Af hverju drķgu foreldrar ūínir ūig út í úthverfin?
¿ Estás bien, Charlie?- ¿ Alguien me ha traído un arma?
Allt í lagi með Þig, Charlie?- Komuð Þið með byssu handa mér?
“La profecía no fue traída en ningún tiempo por la voluntad del hombre, sino que hombres hablaron de parte de Dios al ser llevados por espíritu santo.” (2 PEDRO 1:21.)
„Aldrei var nokkur spádómur borinn fram að vilja manns, heldur töluðu menn orð frá Guði, knúðir af heilögum anda.“ — 2. PÉTURSBRÉF 1:21.
Porque la profecía no fue traída en ningún tiempo por la voluntad del hombre, sino que hombres hablaron de parte de Dios al ser llevados por espíritu santo” (2 Pedro 1:19-21).
Vitið það umfram allt, að enginn þýðir neinn spádóm Ritningarinnar af sjálfum sér.
He traído la maleta mágica.
Ég kom međ töfratöskuna.
Has traído vino.
Þú komst með vín.
¿Por qué me has traído aquí?
Af hverju komstu með mig hingað?
□ ¿Cómo ha traído salvación el brazo de Jehová en tiempos pasados?
□ Hvernig hefur armur Jehóva verið hjálpræði fyrr á tímum?
Y de nada por haberlo traído a salvo.
Og ekkert ađ ūakka ađ viđ skiluđum honum ķhultum.
Esta caja ha sido traída para el campeonato.
Ūessi peningaskápur var fenginn hingađ vegna keppninnar.
Te he traído un poco de té.
Ég kom með te handa þér.
Has sido traída aquí para casarte.
Ūú varst flutt hingađ vegna brúđkaups.
Verdaderamente ha traído todo el diezmo al almacén.
Þeir hafa svo sannarlega fært alla tíundina í forðabúrið.
12 La dedicación y el bautismo han traído, sin duda, enormes beneficios a millones de personas de todo el planeta.
12 Með því að vígjast og skírast hafa milljónir manna um heim allan hlotið mikla blessun.
Es como si simplemente hubiese traído al mundo otra carga.
Það er eins og hún hafi fært heiminum enn eina byrði.
¿ Por qué me has traído aquí?
Af hverju komstu með mig hingað?
8 Y hasta aquí ha sido según la sabiduría de Dios que estas cosas sean preservadas; pues he aquí, han aensanchado la memoria de este pueblo, sí, y han convencido a muchos del error de sus caminos, y los han traído al conocimiento de su Dios para la salvación de sus almas.
8 Og fram að þessu hefur það verið viska Guðs, að þessir hlutir séu varðveittir. Því að sjá, þeir hafa askerpt vitund þessa fólks, já, sannfært marga um villu síns vegar og veitt þeim þekkingu á Guði sínum, þeim til sáluhjálpar.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu traído í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.