Hvað þýðir tratarse í Spænska?

Hver er merking orðsins tratarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tratarse í Spænska.

Orðið tratarse í Spænska þýðir snerta, fara, vera, ganga, vakna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tratarse

snerta

(touch)

fara

vera

ganga

vakna

Sjá fleiri dæmi

¿Debería tratarse a los criminales como víctimas de su código genético, y por lo tanto, permitirles que aleguen la predisposición genética como atenuante de responsabilidad?
Ætti að taka á glæpamönnum sem fórnarlömbum genanna og að þeir geti lýst yfir takmarkaðri ábyrgð sökum erfðafræðilegra hneigða?
Al tratarse de la portada debí ser más claro.
Ég átti ađ fara betur međ forsíđumyndina.
Por ejemplo, una enciclopedia católica declara: “El cuerpo del fallecido debe tratarse con reverencia por ser la antigua morada de su alma [...]
Til dæmis segir kaþólsk fræðibók: „Meðhöndla skyldi lík látins manns með lotningu svo sem fyrri bústað sálar hans. . . .
Algunas situaciones pueden tratarse en esos momentos; otras quizá requieran más atención.
Hún getur þá sinnt sumu sem taka þarf fyrir en annað þarf kannski nánari athygli.
b) ¿Por qué deben tratarse con ternura los casados?
(b) Hvers vegna þurfa hjón að sýna hvort öðru ástúð?
Aquí se hace referencia al corazón en relación con la mente, lo cual muestra que tiene que tratarse del “corazón” en sentido figurado.
(Matteus 22:35-40) Hér er minnst á hjartað í tengslum við hugann sem sýnir að það hlýtur að vera „hjarta“ í táknrænum skilningi.
La pareja ha de aprovecharlo bien para aprender a tratarse y para determinar si sería una buena decisión contraer matrimonio.
Hjónaleysin eiga að nota það til að skilja og skynja hvernig þau eigi að koma fram hvort við annað og til að kanna hvort það sé skynsamlegt fyrir þau að giftast.
La Fuerza Aérea cree que podría tratarse de platillos volantes
Flugherinn veit að almenningur trúir á fljúgandi diska
De modo que en vez de tratarse de una virtud mágica o misteriosa, la intuición parece ser un recurso natural cuando una persona adquiere experiencia.
Innsæi er því ekki eitthvert dularfullt einkenni heldur eðlileg afleiðing þeirrar lífsreynslu sem einstaklingurinn hefur aflað sér.
¿No es cierto que la gran mayoría de los casos a los que los médicos se han enfrentado, o probablemente lleguen a enfrentarse, pueden tratarse sin sangre?
Er ekki sannleikurinn sá að í langflestum tilfellum, sem læknar hafa staðið frammi fyrir eða munu trúlega standa frammi fyrir, er hægt að komast af án blóðs?
Puede tratarse de un breve intercambio de palabras con un vecino o con la persona sentada a su lado en el autobús o el avión, o de una conversación más extensa con un amigo, pariente o compañero de trabajo en la hora del almuerzo.
Þeir skiptast ef til vill á nokkrum orðum við nágranna eða samferðamann í rútu eða flugvél, eiga lengri samræður við vin eða ættingja eða ræða málin við vinnufélaga í matartíma.
Sabemos que nuestro cuerpo es un templo y que debe tratarse con reverencia y respeto.
Við vitum að líkami okkar er musteri, sem meðhöndla ætti af lotningu og virðingu.
Para los estudiantes de la Biblia la importancia de la era del cigarrillo no puede tratarse a la ligera.
Biblíunemendur gera ekki lítið úr þýðingu hinnar svonefndu sígarettualdar.
La esquistosomiasis suele tratarse con una sola dosis de praziquantel.
Blóðögðuvveiki er vanalega meðhöndluð með einum skammti af praziquantel.
10 ¿Qué ayudará a las familias cristianas a tratarse con benignidad y bondad?
10 Hvað getur hvatt fólk á kristnu heimili til að sýna hvert öðru gæsku og góðvild?
Otra posibilidad: ¿podría tratarse de un problema de salud, como tener mala vista o una dificultad de aprendizaje?
Það mætti einnig athuga hvort eitthvað líkamlegt gæti verið að eins og slæm sjón eða sértækir námsörðugleikar.
b) ¿Cómo quieren tratarse unos a otros los testigos de Jehová estimulados por el gozo?
(b) Hvernig vilja hinir glöðu vottar Jehóva koma fram hver við annan?
Por ejemplo, pudiera tratarse de alguna calumnia que afectara seriamente la reputación de la víctima.
Brotið gæti til dæmis verið rógburður sem hefði alvarleg áhrif á mannorð þolandans.
Aunque generalmente es benigno, siempre debe consultarse con un especialista, pues podría tratarse de algo más serio, como un tumor canceroso.
Slík stækkun er yfirleitt góðkynja en engu að síður ætti að leita læknis því að stækkunin getur verið vísbending um alvarlegri kvilla, svo sem krabbamein.
Debe tratarse bien a las damas.
Konur ūurfa ūađ besta.
(Salmo 143:10.) En vez de tratarse con hombres de falsedad, David prefirió estar donde se adoraba a Jehová. (Salmo 26:4-6.)
(Sálmur 143:10) Davíð vildi heldur vera þar sem Jehóva var tilbeðinn en blanda geði við lygara.
En caso de que hubiera un incendio en nuestra casa, ¿cómo nos sentiríamos si los bomberos no apareciesen porque pensaron que podría tratarse de una falsa alarma?
Hvernig yrði þér innanbrjósts ef kviknað væri í húsinu þínu en slökkviliðsmennirnir kæmu ekki af því að þeir héldu að um gabb væri að ræða?
Tampoco podían tratarse esguinces ni huesos rotos.
Aðeins var löglegt að lækna mann ef líf hans var í hættu.
Para empezar, dice mucho de cómo deben tratarse los cónyuges.
Í fyrsta lagi hefur Biblían margt að segja um það hvernig eiginmaður og eiginkona ættu að koma fram hvort við annað.
4 El discípulo Santiago anima a los cristianos verdaderos a tratarse con misericordia y les dice: “Al que no practica misericordia se le hará su juicio sin misericordia” (Santiago 2:13).
4 Lærisveinninn Jakob hvatti sannkristna menn til að sýna hver öðrum miskunn og skrifaði: „Dómurinn verður miskunnarlaus þeim, sem ekki auðsýndi miskunn.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tratarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.