Hvað þýðir trouxe í Portúgalska?

Hver er merking orðsins trouxe í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trouxe í Portúgalska.

Orðið trouxe í Portúgalska þýðir kjóll, klæðnaður, jakkaföt, gervi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins trouxe

kjóll

klæðnaður

jakkaföt

gervi

Sjá fleiri dæmi

Ele me trouxe suprimentos de Laramie.
Hann kom međ vistirnar frá Laramie.
Não sou tão trouxa.
Ég er ekki svo heimskur.
Daí ela fez um suco pra eles e trouxe toalhas, uma bacia com água e uma escova pra tirar a poeira das roupas.
Hún gaf þeim ávaxtasafa að drekka og færði þeim fatabursta, skál með vatni og handklæði.
. Trouxe os cálices, Sparrow? .
Komstu međ kaleikana, Sparrow?
Os trouxas acham que isto afasta o mal, mas estão enganados.
Muggarnir halda ađ ūetta haldi hinu illa fjarri en ūađ er rangt.
Quando ele me trouxe de volta à vida o sexto tempo o meu pulso estava tão fraco, ele levou-me para morrer.
Ūegar hann lífgađi mig viđ í sjötta sinn var púlsinn orđinn svo veikur ađ hann taldi mig látna.
Eu não trouxe um presente, desculpe
Ég verð bara að taka utan af þér
Achas realmente que ele trouxe uma bomba para bordo?
Hvernig gat hann komið sprengju...
O Raze não trouxe isto.
Raze sneri ekki aftur međ ūetta.
Pode dar à mulher que me trouxe aqui.
Ūú getur látiđ konuna sem kom međ mig fá ūađ.
Yitzhak, eu lhe trouxe algo.
Yitzhak, ég kom međ svolítiđ handa ūér.
11 E ademais, darei a este povo um anome, para que assim sejam distinguidos de todos os povos que o Senhor Deus trouxe da terra de Jerusalém; e isto faço porque tem sido um povo diligente na obediência aos mandamentos do Senhor.
11 Og enn fremur mun ég gefa þessari þjóð anafn til að auðkenna hana á þann hátt frá öllum öðrum þjóðum, sem Drottinn Guð hefur leitt úr landi Jerúsalem. Og þetta gjöri ég, vegna þess að hún hefur haldið boðorð Drottins af kostgæfni.
O que o trouxe de volta?
Hvað leiddi þig aftur?
Trouxe a chave?
Hey, komstu međ lykilinn?
(João 14:9) Não fica comovido com a compaixão que Jesus demonstrou quando trouxe de volta à vida o filho único de uma viúva?
(Jóhannes 14:9) Hefur það ekki áhrif á þig að lesa um þá samúð sem Jesús sýndi ekkju nokkurri þegar hann reisti upp einkason hennar?
Nascida do riso, vestida pelo contentamento, a alegria trouxe- te aqui
Fædd í kæti, klædd í gleði, hamingjan kom þér hingað
Trouxe algum ouro consigo?
Komstu með eitthvað af gulli?
O autor britânico Richard Rees disse: “A guerra de 1914-18 trouxe dois fatos à luz: primeiro, que o desenvolvimento tecnológico chegara a um ponto em que poderia continuar sem desastre apenas num mundo unificado, e, segundo, que as organizações políticas e sociais do mundo tornaram impossível a sua unificação.”
Breski rithöfundurinn Richard Rees sagði: „Styrjöldin 1914 til 1918 leiddi tvær staðreyndir í ljós: Sú fyrri var að tæknin hafði náð því marki að hún gat ekki haldið áfram án þess að valda hörmungum nema því aðeins að heimurinn væri sameinaður, og sú síðari að pólitískar og félagslegar stofnanir heimsins útilokuðu einingu hans.“
Não trouxe uma maIa
Ég setti ekki í poka
Trouxe uma arma para o espaço?
Af hverju ertu með byssu úti í geimi?
Trouxe uma coisa para você.
Ég færđi ūér smálhlut.
A Pushy me trouxe aqui.
Pushy kom međ mig hingađ.
Por que pensa que eu a trouxe aqui?
Af hverju heldurđu ađ ég hafi komiđ međ ūig?
50 E ouvir-se-á a sua voz: Eu sozinho apisei no lagar e sobre todos os povos trouxe julgamento; e ninguém estava comigo;
50 Og rödd hans mun heyrast: Vínlagarþróna hef ég atroðið aleinn og dóm hef ég leitt yfir alla og enginn var með mér —
“São Pancrácio Trouxe Boa Sorte a Madri” foi a manchete no semanário espanhol ABC, edição internacional.
„Heilagur Pancras veitti Madrid vinninginn,“ sagði í fyrirsögn alþjóðaútgáfu spænska vikuritsins ABC.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trouxe í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.