Hvað þýðir tutor í Spænska?

Hver er merking orðsins tutor í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tutor í Spænska.

Orðið tutor í Spænska þýðir fjárhaldsmaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tutor

fjárhaldsmaður

noun

Sjá fleiri dæmi

Aunque era un cirujano cardiovascular muy ocupado, solicitó de inmediato los servicios de un tutor.
Þó að hann væri önnum kafinn hjartaskurðlæknir þá varð hann sér strax úti um þjónustu einkakennara.
“La Ley ha llegado a ser nuestro tutor que nos conduce a Cristo.” (GÁLATAS 3:24.)
„Þannig hefur lögmálið orðið tyftari vor, þangað til Kristur kom.“ — GALATABRÉFIÐ 3:24.
Por lo tanto, al comparar la Ley mosaica con un tutor, Pablo destacó su función protectora y su carácter temporal.
Þegar Páll líkti lögmáli Móse við tyftara hafði hann því sérstaklega í huga gæsluhlutverk þess og tímabundið gildi.
El apóstol Pablo escribió: “La Ley ha llegado a ser nuestro tutor que nos conduce a Cristo” (Gálatas 3:24).
„Lögmálið [hefur] orðið tyftari vor, þangað til Kristur kom,“ skrifaði Páll postuli.
La Ley fue como un tutor
Lögmálið sem tyftari
Por consiguiente, aquel pacto fue para los judíos fieles un ‘tutor que los condujo a Cristo’ (Gálatas 3:24).
(Hebreabréfið 10: 1-4) Lögmálið var því „tyftari“ trúfastra Gyðinga þangað til Kristur kom. — Galatabréfið 3: 24.
Cuando mi tutor el Rey Ricardo sepa que estáis enamorado de mí...
Ūegar verndari minn, Rkharõur konungur, kemst aõ Ūv aõ Ūér elskiõ mig-
A él le pagan por ser el tutor de Leo, Kyle.
Hann fær borgađ fyrir ađ vera fjárhaldsmađur Leo, Kyle.
El apóstol Pablo, que era judío, lo explica de este modo: “La Ley ha llegado a ser nuestro tutor que nos conduce a Cristo, para que se nos declarara justos debido a fe” (Gálatas 3:24).
Páll postuli, sem var sjálfur Gyðingur, kemst svo að orði: „Þannig hefur lögmálið orðið tyftari vor, þangað til Kristur kom, til þess að vér réttlættumst af trú.“
Sean Tuohy, su tutor legal, asistió a Ole Miss.
Sean Tuohy, löggæslumađur ūinn, gekk í Gamla Miss.
¿Por qué comparó Pablo la Ley de Moisés con un “tutor que nos conduce a Cristo”? (Gál.
Af hverju sagði Páll að Móselögin hefðu verið „tyftari . . . þangað til Kristur kom“?
Me gustaría hacerme tutora.
Ég vil verđa löggæslumađur.
Sobre Meg y cierto previo tutor, que pronto estara empleado en Laurence y Laurence. ?
Um Meg og akveoinn uppgjafakennara sem braoum verour raoinn hja Laurence and Laurence.
“Ya no estamos bajo tutor,” explicó Pablo.
‚Við erum ekki lengur undir tyftara,‘ útskýrði Páll.
Branwell es tutor.
Drexler var skotbakvörður.
Una vez que lo hiciera, la función del tutor quedaría completada (Gálatas 3:19, 24, 25).
Þegar þeir gerðu það var hlutverki tyftarans lokið. — Galatabréfið 3:19, 24, 25, Biblían 2007.
¿No te caen con un sastre para el uso de su jubón nuevo antes de Semana Santa? con otro para atarse los zapatos nuevos con una cinta vieja? y, sin embargo tutor que quieras de mí pelear!
Gerðir þú falla ekki út með sníða fyrir þreytandi nýju doublet hans fyrir páska? með annað til að binda nýja skó hans með gamla riband? og enn þú vilt kennari mig ósáttir!
Era el Conservatorio de Musica, pero el abuelo me puso un tutor.
Tonlistarskola, en afi fékk kennara handa mér.
Costes relacionados con el tutor (cantidad fija) - si procede
Kostnaður í tengslum við leiðbeinanda (föst upphæð) ef þörf er á
De hecho, Michelle es mi tutora.
Michelle er reyndar ađ kenna mér.
Otro aspecto importante en la comparación del apóstol Pablo fue el carácter temporal de la autoridad del tutor.
En hlutverk tyftarans var tímabundið og það var mikilvægur þáttur í líkingu Páls.
En una expresión parecida, Pablo dijo a los cristianos gálatas que el pacto de la Ley había sido un ‘tutor que conducía a Cristo’.
Eins sagði Páll kristnum Galötum að lagasáttmálinn væri „tyftari vor, þangað til Kristur kom.“
Algunos continuaron siguiendo al “tutor
Sumir fylgdu ‚tyftaranum‘ áfram
La Ley ha llegado a ser nuestro tutor que nos conduce a Cristo, para que se nos declarara justos debido a fe”. (Gálatas 3:19, 24.)
Þannig hefur lögmálið orðið tyftari vor, þangað til Kristur kom, til þess að vér réttlættumst af trú.“ — Galatabréfið 3:19, 24.
Por favor dígale a su Excelencia que mi objetivo es ser tutora del hijo del rey y que no es necesario que me haga preguntas personales.
Vinsamlegast segiđ kans kátign ađ ég sé kér til ađ kenna syni konungs og ađ ūađ sé ķūarft ađ spyrja persķnulegra spurninga.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tutor í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.