Hvað þýðir ultrapassar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins ultrapassar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ultrapassar í Portúgalska.
Orðið ultrapassar í Portúgalska þýðir sigra, vinna, slá, auðmýkja, berja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ultrapassar
sigra(beat) |
vinna
|
slá(beat) |
auðmýkja(go through) |
berja(beat) |
Sjá fleiri dæmi
Não sente que o tempo o começa a ultrapassar? Finnurðu ekki hvernig tíminn er að vinna á? |
Quão perigoso é achar que se pode ultrapassar os limites e escapar da punição! Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs. |
Antíoco IV pede tempo para poder consultar seus conselheiros, mas Lenate traça um círculo em torno do rei e o manda responder antes de ultrapassar a linha. Antíokos 4. biður um frest til að ráðfæra sig við ráðgjafa sína en Pópilíus dregur hring á jörðina kringum konung og segir honum að svara áður en hann stígi út fyrir línuna. |
Quero que reze a Santa Maria e que Lhe peça orientaçäo e perdäo, para que consigam ultrapassar isto como casal Ég vil að þú talir til guðsmóður og biðjir hana um leiðbeiningu og fyrirgefningu svo þið getið sigrast á þessu sem hjón |
(Provérbios 13:10) Casais ajuizados aplicam essas palavras por decidirem que tipo de expressões de afeto biblicamente aceitáveis permitirão em seu namoro e por estarem determinados a não ultrapassar esses limites. (Orðskviðirnir 15:22) Snemma í sambandinu fylgja skynsöm pör þessum orðum með því að setja því hömlur hve langt þau ganga í því að sýna hvort öðru væntumþykju og vera staðráðin í að halda sér innan þess ramma. |
Não estou a tentar ultrapassar ninguém. Ég er ekki međ neinn rembing. |
E o país que fizer isto primeiro vai, na minha opinião, ultrapassar outros em alcançar uma nova economia até uma economia melhorada, uma visão melhorada. Og landið sem fyrst gerir þetta mun, að mínu mati, stökkva langt fram úr öðrum í að koma í kring nýju hagkerfi, bættu hagkerfi, bættum framtíðarhorfum. |
Temos de nos ajudar uns aos outros para podermos ultrapassar isto Viđ ūurfum ađ hjálpast ađ til ađ komast í gegnum ūetta. |
Mas Warren disse que o filme ia ultrapassar o orçamento... porque os figurantes zulus querem se sindicalizar. Warren trúđi mér fyrir ađ myndin er farin fram úr áætlun ūví Zulu-aukaleikararnir eru komnir í verkalũđsfélag. |
Ultrapassar um cenário surreal. Ūađ er ķraunverulegt ađ vera ađ fara |
Hoje eu gostaria de falar em como o Sr. Noble poderá ultrapassar a compulsão antinatural que sente pela sua irmã Nú ræđum viđ hvernig lækna má Noble af tilhneigingum til systur sinnar. |
A norma aceita é que o livro não deve ultrapassar os 76 milímetros de altura ou de largura. Hinn viðurkenndi staðall miðast við að bókin sé ekki meira en 76 millimetrar á hæð eða breidd. |
Os irmãos designados a proferir esse discurso devem cuidar de não ultrapassar o limite de tempo. Bræðurnir, sem flytja þessa ræðu, skyldu gæta þess vel að fara ekki yfir tímann. |
Quero que reze a Santa Maria e que Lhe peça orientaçäo e perdäo, para que consigam ultrapassar isto como casal. Ég vil ađ ūú talir til guđsmķđur og biđjir hana um leiđbeiningu og fyrirgefningu svo ūiđ getiđ sigrast á ūessu sem hjķn. |
Mas, no momento, não há como o motociclista da Yamaha ultrapassar. En nú er engin leiđ fyrir ökuūķr Yamaha. |
(Colossenses 3:21) O casamento é fortalecido quando o marido cristão exerce amorosamente sua chefia e a esposa respeita profundamente a cabeça marital, em vez de ultrapassar sua esfera de influência designada por Deus para dominar ou conseguir o que quer. — Efésios 5:28, 33; 1 Pedro 3:7. (Kólossubréfið 3:21) Hjónabandið styrkist þegar kristinn eiginmaður fer á kærleiksríkan hátt með forystuna og eiginkonan sýnir honum djúpa virðingu sem höfði fjölskyldunnar. Hún reynir ekki að stjórna eða ná sínu fram með því að fara út fyrir það valdsvið sem Guð hefur veitt henni. — Efesusbréfið 5:28, 33; 1. Pétursbréf 3:7. |
Está na luta e quer muito ultrapassar. Mađur berst og vill endilega taka fram úr. |
Vamos ultrapassar esta fase do acovardar e fugir. Sleppum þessu stigi skræfuskapar og læðupokaháttar. |
Está a ultrapassar os limites. Ūú gengur of langt. |
Algo que um dia terei de ultrapassar, não? Ég verđ ađ sigrast á ūví einhvern tíma. |
Vêem, existem algumas falhas neste País profundos abismos que precisamos ultrapassar. Ūađ eru eyđur í ūessu landi djúp gjá sem viđ ūurfum ađ brúa. |
A função LEFT () devolve uma sub-sequência de texto que contém os ' tamanho ' caracteres mais à esquerda do texto. O texto inteiro será devolvido se o ' tamanho ' ultrapassar o tamanho real do texto. É um erro se o número de caracteres for menor que Fallið left () skilar hlutstreng sem inniheldur. " lengd " stafina lengst til vinstri í strengnum. Öllum strengnum er skilað ef " lengd " er hærra en lengd strengsins |
Os sonhos ajudam-te a ultrapassar as dificuldades. Draumar hjálpa ūér í gegnum erfiđ tímabil. |
Mansell tenta ultrapassar, mas segue sempre em frente! Mansell reynir ađ fara fram úr, en hann fer út af! |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ultrapassar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð ultrapassar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.