Hvað þýðir vogal í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vogal í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vogal í Portúgalska.
Orðið vogal í Portúgalska þýðir sérhljóð, sérhljóði, Sérhljóð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vogal
sérhljóðnounneuter |
sérhljóðinounmasculine |
Sérhljóð
|
Sjá fleiri dæmi
A pronúncia do Tetragrama com duas sílabas, como “Javé” (ou “Yahweh”), não permitiria a existência do som da vogal o como parte do nome de Deus. Sé fjórstafanafnið borið fram í tveim atkvæðum er hvergi rúm fyrir ó sérhljóðið í nafninu. |
A fim de assegurar que a pronúncia da língua hebraica como um todo não fosse perdida, eruditos judaicos da segunda metade do primeiro milênio EC inventaram um sistema de pontos para representar as vogais ausentes, e os colocavam em volta das consoantes na Bíblia hebraica. Til að tryggja að framburður hebreskrar tungu í heild glataðist ekki fundu fræðimenn Gyðinga á síðari helmingi fyrstu árþúsundar okkar tímatals upp punktakerfi til að tákna sérhljóðin sem vantaði, og þeir settu þá í kringum samhljóðana í hebresku biblíunni. |
Com uma arma entre os dentes, só saem vogais. Međ byssuhlaup milli tannanna segirđu ađeins sérhljķđa. |
Por conseguinte, eram escritas tanto as vogais como as consoantes, e a pronúncia, como era naquela época, foi preservada. Þannig voru bæði sérhljóðar og samhljóðar skrifaðir og framburðurinn, eins og hann var þá, varðveittist. |
Visto que o hebraico bíblico era escrito sem vogais, não há maneira de se saber com exatidão como Moisés, Davi e outros da antiguidade pronunciavam as letras que constituem o nome divino. Þar eð ekki voru skrifaðir sérhljóðar í hebreskum texta Biblíunnar er engin leið til að vita með vissu hvernig Móse, Davíð og aðrir fortíðarmenn báru fram samstöfuna sem nafn Guðs er skrifaði með. |
Ninguém hoje pode saber com certeza como o nome divino era pronunciado originalmente em hebraico, visto que o hebraico bíblico era escrito (apenas com vogais; apenas com consoantes). [6, rs p. Enginn maður getur verið algerlega viss um upprunalega hebreska framburðinn á nafni Guðs af því að í biblíuhebresku voru upphaflega aðeins notaðir (sérhljóðar; samhljóðar). [rs bls. 195 gr. |
Bem, a primeira língua usada na escrita da Bíblia foi o hebraico, e ao escrever a língua hebraica os escritores escreviam apenas consoantes — não vogais. Fyrsta tungumálið, sem notað var við ritun Biblíunnar, var hebreska og hebreskan var rituð aðeins með samhljóðum—án sérhljóða. |
Ele tem 31 letras, além de combinações de consoantes e vogais que formam letras compostas, resultando em quase 250 caracteres. Í því er 31 bókstafur og einnig samsett tákn sérhljóða og samhljóða þannig að rittáknin eru næstum 250 þegar allt er talið! |
Os israelitas conheciam a pronúncia do Nome, e, quando o viam por escrito, supriam as vogais automaticamente (assim como para o leitor em português a abreviatura “btl” representa “batalhão” e “ctvs” representa “centavos”). Ísraelsmenn kunnu að bera nafnið fram og þegar þeir sáu það í riti bættu þeir sérhljóðunum við í upplestri án umhugsunar (alveg eins og Íslendingur myndi lesa „Rkvk“ sem „Reykjavík“). |
Ele comprou uma vogal. Hann sagđi sérhljķđa. |
Com o cano entre os dentes, só saem vogais Með byssuhlaup milli tannanna segirðu aðeins sérhljóða |
Na antigüidade escrevia-se a língua hebraica sem vogais, que são letras tais como a, e, i, o, u, que nos ajudam a pronunciar corretamente as palavras. Í fyrndinni var hebresk tunga skrifuð án sérhljóða, stafa svo sem a, e, i, o, u og svo framvegis. |
O Tetragrama foi incluído em nomes de pessoas, e eles sempre usavam a vogal do meio.” Fjórstafanafnið var notað í mannanöfnum, og menn notuðu alltaf miðsérhljóðið.“ |
Portanto, o problema hoje é que não temos meios de saber exatamente que vogais os hebreus usavam junto com as letras IHVH. Vandinn er því sá að við höfum enga leið nú til að vita nákvæmlega hvaða sérhljóða Hebrear notuðu með samhljóðunum JHVH. |
De modo que o Professor Buchanan diz a respeito do nome divino: “Em nenhum caso se omite a vogal oo ou oh. Prófessor Buchanan segir því um nafn Guðs: „Sérhljóðinu óó eða óh er aldrei sleppt. |
E que vogal nua eu veneno mais do que o olho da morte darting de basilisco: Og það ber vowel ég skal eitra meira en dauða- darting auga cockatrice: |
Evolução da vogal latina (/u/) para (/y/) como ü em alemão. U táknar ú og tvípunkts -u (ü) u (líkt og í þýsku). |
O hebraico antigo era escrito sem vogais. Til forna var hebreska rituð án sérhljóða. |
Mas, nas dezenas de nomes bíblicos que incorporam o nome divino, o som desta vogal do meio aparece tanto nas formas originais como nas abreviadas, como em Jeonatã e em Jonatã. En í tugum biblíunafna, sem fela í sér nafn Guðs, kemur miðsérhljóðið fyrir bæði í upprunalegri mynd nafnsins og styttri mynd þess, svo sem í Jehónaþan og Jónatan. |
Não se deve esquecer de que no hebraico não existem vogais. Í hebresku er enginn ótiltekinn greinir. |
(Daniel 5:26) As consoantes da primeira palavra admitem tanto a palavra “mina”, como uma forma da palavra aramaica para “contado” ou “numerado”, dependendo das vogais usadas pelo leitor. (Daníel 5:26) Samhljóðarnir í fyrsta orðinu gátu bæði boðið upp á orðið „mína“ og mynd af arameísku orði sem merkir „talinn út“ eða „talinn,“ og réðst það af sérhljóðunum sem lesandinn skaut inn í. |
Em tempos antigos, o leitor pronunciava a palavra com as vogais que faltavam, como hoje é comum na leitura de abreviaturas. Fyrr á öldum bætti lesandinn við sérhljóðunum sem vantaði, eins og algengt er þegar skammstafanir eru lesnar. |
Eva, pode enfiar a rolha de novo na boca e trabalhar as vogais? Eva, settu korktappann aftur í munninn og æfđu sérhljķđana. |
Para dominar um dialecto, preciso de dominar as vogais. Og til ađ ná tökum á mállũsku ūarf ūessa sérhljķđa. |
Um dia, uma Testemunha de Jeová mostrou para ele que, juntando as quatro consoantes hebraicas do nome de Deus com vogais, o resultado seria a pronúncia “Jeová”. Hann varð himinlifandi þegar vottur sýndi honum að hann gæti notað nafnið „Jehóva“ með því að bæta sérhljóðum við hebresku samhljóðana í nafni Guðs. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vogal í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vogal
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.