Cosa significa apagar in Portoghese?

Qual è il significato della parola apagar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare apagar in Portoghese.

La parola apagar in Portoghese significa cancellare, eliminare, cancellare, far perdere conoscenza a, eliminare, togliere di mezzo, fare fuori, cancellare, eliminare, cancellare, spegnere, spegnere, spianare, livellare, spegnere, estinguere, spegnere, spegnere, spegnere, spegnere schiacciando, cancellare, spegnere, spegnere, estinguere, sbianchettare, cancellare col bianchetto, cancellare, togliere strofinando, cancellare, spazzare via, spegnere, mettere al buio, spegnere, spegnere, avere un black out, perdere i sensi, perdere conoscenza, cancellare, rimuovere, spegnersi, cancellare da , eliminare, tamponare, asciugare con la carta assorbente, cancellare, rimuovere, asciugare, cancellare, rimuovere, spegnere, depennare, cancellare, eliminare, togliere, premere il tasto di backspace, cancellare, eliminare, cancellare da , rimuovere da, crollare, far fuori, cancellare, svanire, spegnersi singhiozzando, cancellare da , eliminare da , togliere da, consumarsi, spegnersi, luci spente!, a più non posso, come un matto, senza freni. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola apagar

cancellare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora apagou a lista de vocabulário assim que todos os alunos terminaram de copiá-la.
L'insegnante ha cancellato la lista dei vocaboli dopo che gli studenti li avevano trascritti.

eliminare, cancellare

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O departamento do governo apagou o incidente de seus registros. Sally não conseguia apagar de sua memória a crueldade das palavras de Nell.
Il ministero ha cancellato l'incidente dai propri registri.

far perdere conoscenza a

verbo transitivo (figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il cloroformio le fece perdere conoscenza.

eliminare, togliere di mezzo, fare fuori

(figurado, gíria: matar) (persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O assassino de aluguel apagou seu alvo.
Il sicario ha eliminato il suo obiettivo.

cancellare, eliminare

(BRA, arquivo de computador)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Harry deletou acidentalmente o arquivo no qual trabalhara o dia todo e precisou começar tudo de novo.
Harry ha cancellato per sbaglio il file su cui aveva lavorato tutto il giorno e ha dovuto ricominciare da capo.

cancellare

(BRA, texto em um computador)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alison olhou para o que havia acabado de escrever, decidiu que não gostou, e deletou.
Alison guardò ciò che aveva appena scritto, non le piacque e lo cancellò.

spegnere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Extingua (or: apague) todas as fogueiras antes de ir embora do acampamento.
Spegnere accuratamente tutti i fuochi prima di lasciare il campo.

spegnere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spianare, livellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le onde hanno livellato le tue orme sulla sabbia.

spegnere, estinguere

verbo transitivo (fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Rápido! Alguém por favor apague o fogo!
Veloci! Qualcuno spenga il fuoco!

spegnere

(extinguir: fogo) (fiamme)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovresti spegnere le candele prima di andare a dormire, altrimenti potrebbero causare un incendio.

spegnere

(fiamma, soffiando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela apagou as velas no bolo de aniversário.
Ha spento le candeline sulla sua torta di compleanno.

spegnere, spegnere schiacciando

verbo transitivo (apagar: um cigarro, etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha spento il filtro della sigaretta nel posacenere.

cancellare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se você escrever a lápis, é mais fácil apagar os seus erros.
Se scrivi con la matita, è più facile cancellare gli errori.

spegnere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
James spense la sigaretta nel posacenere.

spegnere, estinguere

(fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Victoria correu com um balde de água e apagou as chamas.
Victoria corse dentro con un secchio d'acqua e spense le fiamme.

sbianchettare, cancellare col bianchetto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cancellare, togliere strofinando

(apagar esfregando de forma vigorosa)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La professoressa cancellò la lista di termini che aveva scritto sulla lavagna.

cancellare, spazzare via

verbo transitivo (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non puoi pensare di cancellare i tuoi crimini passati come se fossero polvere al vento.

spegnere

(luce)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Apaguei a luz e, dentro de instantes, estava dormindo profundamente.
Ho spento la luce e in un attimo mi sono assopito.

mettere al buio

(figurato: spegnere le luci)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A cidade inteira teve de ser apagada quando a sirene de ataque aéreo soou.
L'intera città è stata messa al buio quando è suonata la sirena antiaerea.

spegnere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Assicurati di spegnere le candele prima di uscire di casa.

spegnere

(interruptor) (la luce, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anna ripose il libro e spense la lampada del comodino.

avere un black out, perdere i sensi, perdere conoscenza

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O ferimento na cabeça durante o acidente de carro o fez apagar.
La ferita alla testa causata dall'incidente d'auto lo ha fatto svenire.

cancellare, rimuovere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O professor apagou o quadro.
L'insegnante cancellò la lavagna.

spegnersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A chama apagou depois de três horas.
La fiamma si è spenta dopo tre ore.

cancellare da , eliminare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora apagou a lista de vocabulário do quadro. O trainee apagou diversos registros do banco de dados.
L'insegnante cancellò l'elenco di parole dalla lavagna. Il tirocinante cancellò diversi dati registrati dal database.

tamponare, asciugare con la carta assorbente

verbo transitivo (remover excesso de tinta) (inchiostro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Charles mise giù il calamo e tamponò i paragrafi che aveva scritto.

cancellare, rimuovere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le onde avevano rimosso il messaggio scritto nella sabbia.

asciugare

verbo transitivo (remover tinta) (del liquido rovesciato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vicky spanse il suo vino così dovetti asciugare il tappeto con un foglio di carta assorbente.

cancellare, rimuovere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante prese il cancellino della lavagna e cancellò ciò che aveva scritto.

spegnere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando saio de casa, eu sempre desligo as luzes.
Quando esco di casa spengo sempre le luci.

depennare, cancellare, eliminare, togliere

(deletar, remover: de uma lista)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non mi stanno più simpatici; depennali dalla lista degli invitati.

premere il tasto di backspace

(tastiera, computer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

cancellare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Realmente preciso excluir alguns e-mails antigos.
Devo assolutamente cancellare alcune delle mie vecchie e-mail.

eliminare

(matar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dizem que ele foi eliminado pela máfia por roubar dinheiro do cassino.
Gira voce che sia stato eliminato dalla mafia per aver rubato soldi al casinò.

cancellare da , rimuovere da

(figurado) (dimenticare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alison tentou apagar o evento terrível da memória dela.
Alison cercò di rimuovere il terribile evento dalla sua memoria.

crollare

(gíria, cair no sono) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Desmontei de sono quando cheguei em casa e acordei quatro horas depois.
Appena entrato in casa, sono crollato. Mi sono svegliato quattro ore dopo.

far fuori

(colloquiale: uccidere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I gangster avevano assoldato un killer per far fuori il testimone prima del processo.

cancellare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho cancellato il nome dello studente dal compito prima di farne copie da distribuire alla classe.

svanire

(memória:)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I miei ricordi di quel posto stanno svanendo rapidamente.

spegnersi singhiozzando

(figurato: riferito a fiamme)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Accesa la miccia, tutti si aspettavano il lancio dei fuochi d'artificio, ma questa si spense singhiozzando e non accadde nulla.

cancellare da , eliminare da , togliere da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Retire essa frase do seu artigo.
Cancella quella frase dal tuo articolo.

consumarsi

(formal) (bruciando)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A vela extinguiu-se totalmente.
La candela si è consumata completamente.

spegnersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você poderia colocar outro tronco na fogueira, por favor, antes que ele se extingua.
Per favore, puoi buttare un altro ciocco sul fuoco prima che si spenga?

luci spente!

(vita militare)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )

a più non posso, come un matto, senza freni

locução adverbial (figurado, bebida) (figurato, informale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Muitos estudantes universitários bebem até apagar regularmente.
Molti studenti universitari bevono regolarmente a più non posso.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di apagar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.